Les pouvoirs doivent être soumis au secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | وينبغي أن تقدم وثائق التفويض إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
Le PNUE devrait assurer le secrétariat intérimaire de la Convention. E. Amérique latine et Caraïbes | UN | ويُتوقّع أن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة المؤقتة للاتفاقية. |
À cette fin, un accord de coopération a été signé avec le secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
Le secrétariat provisoire de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le secrétariat provisoire de la Convention est assuré conjointement par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | ويشترك في توفير الأمانة المؤقتة للاتفاقية كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Projet de décision à soumettre éventuellement à la Conférence des Parties pour examen, concernant la coopération entre le secrétariat provisoire de la Convention de Rotterdam et l'Organisation mondiale du commerce | UN | مقرر محتمل عن التعاون بين منظمة التجارة العالمية، والأمانة المؤقتة للاتفاقية لينظر فيه مؤتمر الأطراف |
À cette fin, un accord de coopération a été signé avec le secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، وقﱢع اتفاق للتعاون مع اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
Il a débloqué environ 600 000 dollars canadiens au profit du secrétariat intérimaire de la Convention pour assurer les services d'un conseiller juridique pendant trois ans. | UN | وقدمت كندا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية نحو ٠٠٠ ٠٠٦ دولار كندي لتمويل وظيفة مستشار قانوني لمدة ثلاث سنوات. |
Le secrétariat intérimaire de la Convention a bénéficié d'un accès rapide et privilégié aux informations, aux compétences et aux produits de ces centres pour étayer ses travaux. | UN | وتتاح لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية إمكانية الوصول السريع والممتاز إلى خبرات مراكز البرنامج هذه وقدراتها ومنتجاتها دعماً ﻷعمالها، وهو ما سيتعزز بموجب الترتيبات المقترحة. |
Les pouvoirs doivent être communiqués au secrétariat intérimaire de la Convention. | UN | يجب تقديم وثائق التفويض إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية. |
Il indique en outre les décisions administratives qui seraient nécessaires pour permettre aux organes créés par la Convention et au secrétariat intérimaire de la Convention de poursuivre leurs travaux jusqu'à la fin de l'exercice biennal en cours. | UN | ويبيﱢن هذا التقرير، فضلا عن ذلك، الاجراءات الادارية اللازمة لضمان مواصلة العمل الذي تقوم به هيئات الاتفاقية واﻷمانة المؤقتة للاتفاقية حتى نهاية فترة سنتي الميزانية البرنامجية الراهنة. |
C'est ce qui leur a permis d'apporter un appui important au secrétariat intérimaire de la Convention et qui servira de base à leurs concours ultérieurs à son secrétariat permanent. | UN | ولقد أتاحت هذه الولايات والاختصاصات لهذه الكيانات أن تقدم دعما كبيرا لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وأن تقيم أساسا لتعاونها المقبل في دعم أمانتها الدائمة. |
Il est noté que l'arrangement envisagé présente certaines caractéristiques communes au lien existant actuellement entre le secrétariat intérimaire de la Convention et le Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | ويلاحظ أن الترتيب المقترح يشترك في بعض الخصائص مع الربط الحالي بين اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Appui à la ratification et à la mise en œuvre rapide de la Convention de Minamata et aux travaux du secrétariat provisoire de la Convention | UN | دعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر وعمل الأمانة المؤقتة للاتفاقية |
Appui à la ratification et à la mise en œuvre rapide de la Convention de Minamata et aux travaux du secrétariat provisoire de la Convention | UN | دعم التصديق على اتفاقية ميناماتا وتنفيذها المبكر وعمل الأمانة المؤقتة للاتفاقية |
Notant en outre que, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 7 de la Convention, la première session de la Conférence des Parties sera convoquée par le secrétariat provisoire de la Convention un an au plus tard après l'entrée en vigueur de la Convention, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بأنه وفقا للفقرة ٤ من المادة ٧ من الاتفاقية، تدعو اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف الى الانعقاد في موعد لا يتجاوز سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، |
Prenant note avec satisfaction de l'action engagée par le secrétariat provisoire de la Convention pour contribuer à la ratification et à l'application de la Convention aux échelons national, sous-régional et régional, notamment pour sensibiliser l'opinion publique, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به الأمانة المؤقتة للاتفاقية في اﻹسهام في التصديق على الاتفاقية وتنفيذها على كل من الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي، بما في ذلك العمل على ايجاد وعي عام بها، |
7A.87 Compte tenu de la résolution 51/180 de l’Assemblée générale, les ressources proposées pour le secrétariat provisoire de la Convention ne concernent que les activités à entreprendre en 1998. | UN | ٧ أ-٧٨ وعملا بقرار الجمعية العامة ١٥/٠٨١، تمثل الموارد المقترحة لﻷمانة المؤقتة للاتفاقية الاحتياجات المطلوبة لﻷنشطة التي سيتم تنفيذها في عام ٨٨٩١ فقط. |
Le secrétariat provisoire de la Convention a préparé un rapport instructif sur les méthodologies utilisées pour estimer les besoins de financement de l'aide multilatérale en matière de biodiversité pour la période 1993-2000 ainsi qu'un rapport sur les coûts marginaux. | UN | وأعدت اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية ورقة حول طرائق تقدير احتياجات التمويل للمساعدة المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٩٣ و ٢٠٠٠، كما أعدت ورقة عن التكاليف الاضافية. |
14. Demande au secrétariat provisoire de la Convention de faciliter la mise en oeuvre de la présente résolution conformément aux responsabilités qui lui incombent en vertu de la résolution du Comité relative aux dispositions transitoires; | UN | ١٤ - تطلب الى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تيسر تنفيذ هذا القرار، بما يتفق مع المسؤوليات التي يسندها اليها قرار اللجنة ٥/٢ المتعلق بالترتيبات المؤقتة؛ |
8. Demande instamment aux gouvernements ainsi qu'aux organisations non gouvernementales et intergouvernementales et au secteur privé de fournir les ressources financières nécessaires à l'application des dispositions provisoires de la Convention jusqu'à la première réunion de la Conférence des Parties; | UN | 8 - يناشد الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص توفير الموارد المالية الكافية التي تلزم لتنفيذ الترتيبات المؤقتة للاتفاقية وذلك قبل انعقاد الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف فيها؛ |