La Chambre de première instance III, composée des juges Byron, Kam et Joensen, est saisie de la mise en état de l'affaire. | UN | وتتولى الدائرة الابتدائية الثالثة، المؤلفة من القضاة بايرون وكام وجوينسين، المسائل المتصلة بالمرحلة التمهيدية للمحاكمة. |
Le 26 septembre 2008, la Chambre préliminaire I composée des juges Akua Kuenyehia, Anita Ušacka et Sylvia Steiner a confirmé les charges portées par le Procureur à l'encontre de MM. Germain Katanga et Mathieu Ngudjolo Chui. | UN | 11 - في 26 أيلول/سبتمبر 2008، أكدت الدائرة الابتدائية الأولى، المؤلفة من القضاة أكوا كوينيهيا، وأنيتا أوشاكا، وسيلفيا ستاينر، الاتهامات الموجهة من المدعي العام إلى جيرمين كاتانغا وماثيو نغودجولو شوي. |
La Chambre, composée des juges Møse, Président, Egorov et Arrey, a condamné Tharcisse Renzaho à l'emprisonnement à vie pour génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. | UN | وحكمت الدائرة المؤلفة من القضاة موزي، رئيسا، وإيغوروف وأري، على رينزاهو بالسجن مدى الحياة لارتكابه جرائم إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Le 11 février 2010, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a rendu son jugement dans le nouveau procès de Tharcisse Muvunyi, ancien commandant par intérim du camp de l'École des sous-officiers à Butare. | UN | 37 - في 11 شباط/فبراير 2010، أصدرت الدائرة المؤلفة من القضاة بايرون، رئيسا، وكام وجونسين، حكمها في إعادة محاكمة ثارسيس موفونيي، القائد العام بالنيابة السابق لمعسكر منظمة الخدمة الخارجية في بوتاري. |
Le 30 juin 2010, la Chambre de première instance, composée des juges Arrey (Président), Akay et Rajohnson, a rendu son jugement dans l'affaire qui oppose le Procureur à Yussuf Munyakazi, un commerçant. | UN | 26 - في 30 حزيران/يونيه 2010، أصدرت الدائرة الابتدائية المؤلفة من القضاة آريي، رئيسا، وأكاي وراجونسون الحكم في قضية يوسف مونياكازي، وهو رجل أعمال. |
31. En octobre 2010, la Chambre de première instance II, composée des juges Ramaroson (Président), Hikmet et Masanche, rendra son jugement dans l'affaire Le Procureur c. Ildephonse Hategekimana, ancien commandant du camp militaire de Ngoma. | UN | 31 - وستصدر الدائرة الابتدائية الثانية، المؤلفة من القضاة راماروسون، رئيسا، وحكمت وماسانتشي، الحكم في قضية المدعي العام ضد إلديفونسي هاتيغيكيمانا، قائد معسكر نغوما العسكري سابقا، في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Le 2 juillet 2009, la Chambre, composée des juges Khan (Président), Muthoga et Akay, a rendu son jugement dans l'affaire Léonidas Nshogoza, ancien enquêteur de la défense dans le procès Kamuhanda. | UN | 35 - في 2 تموز/يوليه 2009، أصدرت الدائرة المؤلفة من القضاة خان، رئيسا، وموثوغا وأكاي، حكمها في قضية كاموهاندا ضد ليونيداس نشوغوزا، وهو محقق كان يعمل مع الدفاع. |
La Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, conduit également la mise en état de l'affaire Ildephonse Nizeyimana. | UN | 43 - وتتولى الدائرة المؤلفة من القضاة بايرون، رئيسا، وكام وجونسين، النظر أيضا في إجراءات ما قبل المحاكمة في قضية إلديفونسي نيزييمانا. |
Le 22 juin 2009, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a rendu son jugement dans l'affaire Callixte Kalimanzira, ancien chef de cabinet du Ministère de l'intérieur. | UN | 38 - وفي 22 حزيران/يونيه 2009، أصدرت الدائرة المؤلفة من القضاة بيرون (رئيسا)، وكام وجوينسين، الحكم في القضية المرفوعة ضد كاليكستي كاليمانزيرا، الرئيس السابق لديوان وزارة الداخلية. |
Le procès de Yussuf Munyakazi, un des chefs interahamwe présumé, a commencé le 22 avril 2009 devant une section de la Chambre de première instance I composée des juges Arrey (président), Rajohnson et Akay. | UN | 16 - بدأت محاكمة يوسف مونياكازي، الذي يُدعى أنه أحد قادة قوات إنتراهاموي، في 22 نيسان/أبريل 2009، أمام قسم الدائرة الابتدائية الأولى، المؤلفة من القضاة أري، رئيسة، وراجونسون وأكاي. |
Le 4 mars 2009, la Chambre préliminaire I, composée des juges Akua Kuenyehia, Sylvia Steiner et Anita Ušacka, a décerné un mandat d'arrêt à l'encontre d'Omar Hassan Ahmad Al-Bashir, Président du Soudan, pour son rôle dans la situation au Darfour (Soudan). | UN | 15 - في 4 آذار/مارس 2009، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى، المؤلفة من القضاة أكوا كوينيهيا، وسيلفيا شتاينر، وأنيتا أوساكا، أمرا بالقبض على السيد عُمر حسن أحمد البشير، رئيس السودان، فيما يتعلق بالوضع في دارفور. |
Le 2 décembre 2008, la Chambre, composée des juges Weinberg de Roca (Président), Arrey et Fremr, a déclaré le chanteur-compositeur Simon Bikindi coupable d'incitation directe et publique à commettre le génocide et l'a condamné à une peine d'emprisonnement de 15 ans. | UN | 36 - وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2008، أدانت الدائرة المؤلفة من القضاة واينبرغ دي روكا (رئيسة)، وآري وفريمر،سيمون بيكيندي، المغني والمؤلف الموسيقي، بالتحريض بشكل مباشر وعلني على ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية وحكمت عليه بالسجن لمدة 15 عاما. |
Le 18 décembre 2008, la Chambre, composée des juges Weinberg de Roca (Président), Khan et Muthoga, a rendu son jugement dans l'affaire Protais Zigiranyirazo, le beau-frère du défunt Président rwandais Habyarimana. | UN | 37 - في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أصدرت الدائرة المؤلفة من القضاة واينبرغ دي روكا (رئيسة)، وخان وموثوغا، الحكم في القضية المرفوعة ضد بروتايس زيغيرانيرازو، صهر الرئيس الرواندي الراحل هابياريمانا. |
Dans le cadre du procès Karemera et consorts, la Chambre, composée des juges Byron (Président), Kam et Joensen, a poursuivi l'audition des témoins à décharge du premier des trois accusés, Édouard Karemera, ancien Ministre de l'intérieur. | UN | 40 - في محاكمة كاريميرا وآخرين، واصلت الدائرة، المؤلفة من القضاة بيرون (رئيسا)، وكام وجوينسين، الاستماع لدفاع المتهم الأول من المتهمين الثلاثة، ادواردو كاريميرا، وزير الداخلية السابق. |
La Chambre, composée des juges Khan (Président), Muthoga et Akay, supervise la mise en état de l'affaire Michel Bagaragaza, lequel servait au moment du génocide en tant que directeur général de l'Office du thé, l'organisme public exerçant la tutelle de l'État sur la filière thé du Rwanda. | UN | 44 - تتولى الدائرة، المؤلفة من القضاة خان (رئيسا)، وموثوغا وأكاي، النظر في إجراءات ما قبل المحاكمة لقضية ميشيل باغاراغازا، الذي كان يشغل في وقت حدوث الإبادة الجماعية، منصب المدير العام لهيئة الشاي الرواندية، أو مكتب الحكومة الذي تخضع لرقابته صناعة الشاي الرواندية. |
La Chambre de première instance, composée des juges Agius (Président), Brydensholt et Eser, a rendu son jugement le 30 juin 2006. | UN | 51 - أصدرت الدائرة الابتدائية المؤلفة من القضاة أغيوس (رئيسا) وبريدنشولت وايسير حكمها في 30 حزيران/يونيه 2006 في قضية ناصر أوريتش. |
Le procès de Mile Mrkšić, Miroslav Radić et Veselin Šljivančanin s'est ouvert le 10 octobre 2005 devant la Chambre de première instance composée des juges Parker (Président), Van Den Wyngaert et Thelin. | UN | 52 - بدأت محاكمة ميلي مركشيتش وميروسلاف راديتش وفيسولين سيلفانكانين في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أمام المحكمة المؤلفة من القضاة باركر (رئيسا) وفان دين فينغارت وثلين. |
Le 23 octobre 2002, l'affaire Le Procureur c. Momir Talić (IT-99-36/1-T) a été attribuée à la Chambre de première instance II, composée des juges Schomburg (Président), Mumba et Agius. | UN | 69 - وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أُبقيت قضية المدعي العام ضد مومير تاليي (IT-99-36/1-T) في الدائرة الابتدائية الثانية المؤلفة من القضاة شومبيرغ (رئيسا) ومومبا وأجيوس. |
Le 31 mars 2003, la Chambre de première instance I, composée des juges Liu (Président), Clark et Diarra, a rendu son jugement contre Mladen Naletilić et Vinko Martinović. | UN | 128 - في 31 آذار/مارس 2003، أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى، المؤلفة من القضاة ليو (رئيسا) وكلارك وديارا، حكمها ضد ميلادن ناليتيليتش. |
Le 11 décembre 2002, la Chambre d'appel (composée des juges Jorda (Président), Shahabuddeen, Güney, Gunawardana et Meron) a rendu une décision faisant droit à l'appel et annulant l'injonction de comparaître. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2002، أصدرت دائرة الاستئناف، المؤلفة من (القضاة جوردا (رئيسا) ، وشهاب الدين، وغونيه، وغوناواردانا، وميرون) قرارها، الذي تأذن فيه بالاستئناف وتلغي فيه أمر الإحضار. |