ويكيبيديا

    "المؤهلات والخبرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les qualifications et l'expérience
        
    • qualifications et d'expérience
        
    • qualifications et une expérience spécialisées
        
    • qualifications et de compétences requises
        
    • qualifications et de l'expérience nécessaires
        
    Étant donné que la déontologie est une fonction nouvelle dans les organisations du système, il n'y a probablement pas assez de candidats internes possédant les qualifications et l'expérience requises. UN وبالنظر إلى أن الأخلاقيات هي مهمة جديدة في منظمات الأمم المتحدة، فإن من غير المحتمل أن توجد مجموعة كافية من المرشحين الداخليين ذوي المؤهلات والخبرة المهنية المطلوبة.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Une pratique professionnelle de la déontologie − en termes à la fois de qualifications et d’expérience − devrait être exigée pour le poste, et clairement précisée dans l’avis de vacance de poste. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    Une pratique professionnelle de la déontologie − en termes à la fois de qualifications et d'expérience − devrait être exigée pour le poste, et clairement précisée dans l'avis de vacance de poste. UN وينبغي أن يكون أحد متطلبات هذه الوظيفة هو امتلاك خلفية مهنية في مجال الأخلاقيات - من حيث المؤهلات والخبرة على السواء - وينبغي توضيح ذلك في الإعلان المنشور عن شغور الوظيفة.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le poste de chef du bureau de la déontologie de leur organisation exige des qualifications et une expérience spécialisées, exigence qui devrait figurer dans la définition d’emploi et dans l’avis de vacance de poste. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Le Conseil a pris diverses mesures pour faire en sorte que, par sa composition, la Commission dispose de l'éventail de qualifications et de compétences requises. UN 11 - وقد اتخذ المجلس خطوات عديدة لضمان أن تعكس عضوية اللجنة توازنا مناسبا في المؤهلات والخبرة.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Le Tribunal est de plus en plus appelé à statuer sur des questions juridiques complexes, et il est donc normal que ses membres possèdent les qualifications et l'expérience requises. UN وذكر أن المحكمة الإدارية يتم اللجوء إليها على نحو متزايد للنظر في مسائل قانونية معقدة وأن من المناسب لهذا أن يمتلك أعضاؤها المؤهلات والخبرة اللازمة.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    M. Sock possède les qualifications et l'expérience requises pour occuper les plus hautes fonctions judiciaires en Gambie. UN ويمتلك السيد سوك المؤهلات والخبرة المطلوبة لتعيينه في أعلى المناصب القضائية في غامبيا.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك، عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Les membres possèdent les qualifications et l'expérience nécessaires, notamment en droit. UN وتتوافر لديهم المؤهلات والخبرة اللازمة، بما في ذلك عند الاقتضاء، المؤهلات والخبرة القانونية.
    Qui plus est, certains membres du personnel n’avaient pas les qualifications et l’expérience requises. UN وباﻹضافة إلى ذلك لا تتوفر لبعض الموظفين المؤهلات والخبرة المناسبتين.
    On estime que ces faibles résultats sont en partie imputables à un renouvellement trop rapide du personnel et au manque de qualifications et d'expérience des enseignants. UN وتعزى هذه المشاكل جزئيا إلى ارتفاع معدل تغيُّر المدرسين وافتقارهم إلى المؤهلات والخبرة(51).
    On estime que ces faibles résultats sont en partie imputables à un renouvellement trop rapide du personnel et au manque de qualifications et d'expérience des enseignants. UN وتُعزى هذه المشاكل جزئيا إلى ارتفاع معدل دوران المدرسين وافتقارهم إلى المؤهلات والخبرة(31).
    On estime que ces faibles résultats sont en partie imputables à un renouvellement trop rapide du personnel et au manque de qualifications et d'expérience des enseignants. UN وتعزى هذه المشاكل جزئيا إلى ارتفاع معدل دوران المدرسين وافتقارهم إلى المؤهلات والخبرة(35).
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le poste de chef du bureau de la déontologie de leur organisation exige des qualifications et une expérience spécialisées, exigence qui devrait figurer dans la définition d'emploi et dans l'avis de vacance de poste. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Les chefs de secrétariat devraient veiller à ce que le poste de chef du bureau de la déontologie de leur organisation exige des qualifications et une expérience spécialisées, exigence qui devrait figurer dans la définition d'emploi et dans l'avis de vacance de poste. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون أن يكون أحد شروط شغل وظيفة رئيس مكتب الأخلاقيات في منظماتهم هو توافر المؤهلات والخبرة في مجال الأخلاقيات، وينبغي إدراج ذلك في التوصيف الوظيفي للوظيفة المعنية وفي الإعلان المتعلق بشغور الوظيفة.
    Le Conseil a pris diverses mesures pour faire en sorte que, par sa composition, la Commission dispose de l'éventail de qualifications et de compétences requises. UN 3 - اتخذ المجلس خطوات عديدة لضمان أن تعكس عضوية المجلس توازنا مناسبا في المؤهلات والخبرة.
    Le Président agira de manière transparente et le recrutement sera effectué conformément aux normes et procédures normalement en vigueur dans les institutions internationales, sur la base des qualifications et de l'expérience nécessaires. UN وسيعمل الرئيس بطريقة شفافة وستكون عملية تعيين الموظفين وفقاً للمعايير والإجراءات العادية للمؤسسات الدولية استناداً إلى المؤهلات والخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد