Quelques effets des rayonnements ionisants sur certaines catégories d'organismes vivants non humains | UN | بعض آثار الإشعاعات المؤيّنة على فئات مختارة من الأحياء غير البشرية |
Il fait état des observations de la Ligue burkinabè des consommateurs au sujet des rayonnements ionisants. | UN | كما تجدر بالذكر كذلك ملاحظات رابطة المستهلكين ببوركينا فاسو بشأن الإشعاعات المؤيّنة. |
À cette session, le Comité a poursuivi l’élaboration de nouveaux documents sur les sources et les effets des rayonnements ionisants, qu’il avait examinés la dernière fois à sa cinquante et unième session, en 2003. | UN | وواصل الاجتماع وضع وثائق جديدة عن مصادر وآثار الإشعاعات المؤيّنة التي تم استعراضها آخر مرة في الدورة الحادية والخمسين للجنة العلمية في عام 2003. |
Ces études sont notamment utilisées comme base scientifique par la Commission internationale de protection radiologique (CIPR) pour formuler ses recommandations sur la radioprotection et par les organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تستخدمه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات، ضمن جملة أمور، لوضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لصوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات. |
:: Modification apportée à la loi du 25 mars 1963 concernant la protection de la population contre les dangers résultant des radiations ionisantes. | UN | :: القانون المعدَّل المؤرخ 25 آذار/مارس 1963 بشأن حماية السكان من الأخطار الناتجة عن الإشعاعات المؤيّنة. |
Ils étudient l'effet de ces éléments sur l'état de santé de la population, ainsi que la situation relative aux eaux d'égout et de drainage, aux déchets solides, au bruit ambiant, aux vibrations, à la pollution lumineuse, ainsi que l'ampleur et les effets nocifs pour la santé des radiations ionisantes et non ionisantes. | UN | وهي تقوم بدراسة آثار هذه العوامل على الحالة الصحية للسكان وكذلك الحالة الراهنة لنُظم المجارير والنفايات الصلبة والضوضاء والاهتزازات والتلوث الذي يحدثه الضوء ومدى الآثار الضارة المترتبة على الإشعاعات المؤيّنة وغير المؤيّنة. |
Par ailleurs, le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants continuera à compiler et à diffuser des données scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les être humains et sur l'environnement. | UN | 10-7 وعلاوة على ذلك، ستواصل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جمع وتوزيع البيانات العلمية بشأن أثر الإشعاعات المؤيّنة على البيئة والبشر. |
Ces études servent de base scientifique à la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la protection contre les rayonnements et aux organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تعتمد عليه اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع، وكذلك الهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لدى صوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات. |
82. Depuis lors, de nouvelles données sur les effets des rayonnements ionisants ont été tirées des observations effectuées sur les organismes vivants non humains à proximité du site de Tchernobyl. | UN | 82- ومنذ ذلك الحين، استخلصت بيانات جديدة عن آثار الإشعاعات المؤيّنة من عمليات مراقبة الأحياء غير البشرية في المنطقة المحيطة بموقع تشيرنوبيل التي نفّذت في إطار أعمال المتابعة. |
10.7 Par ailleurs, le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants continuera à compiler et à diffuser des données scientifiques sur les effets des rayonnements ionisants sur les être humains et sur l'environnement. | UN | 10-7 وعلاوة على ذلك، ستواصل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري جمع وتوزيع البيانات العلمية بشأن أثر الإشعاعات المؤيّنة على البيئة والبشر. |
f) La loi sur la protection contre les rayonnements ionisants et la sécurité nucléaire (Journal officiel de la République de Serbie no 36/09) a été adoptée le 29 mai 2009. | UN | (و) اعتُمد القانون المتعلق بالحماية من الإشعاعات المؤيّنة وبالأمن النووي في 29 أيار/مايو 2009 (الجريدة الرسمية لجمهورية صربيا، العدد 36/2009). |
8. Le Comité a estimé que son objectif stratégique pour la période en question était de sensibiliser davantage et de mieux informer les autorités, la communauté scientifique et la société civile au sujet des niveaux de rayonnements ionisants et de leurs effets sur la santé et l'environnement afin de leur donner une base solide pour prendre des décisions éclairées sur les questions relatives aux rayonnements. | UN | 8- ورأت اللجنة أن هدفها الاستراتيجي المنشود في تلك الفترة هو زيادة الوعي وتعميق الفهم لدى السلطات والدوائر العلمية والمجتمع المدني بشأن مستويات الإشعاعات المؤيّنة والآثار المتصلة بها على الصحة والبيئة كأساس سليم للبت عن علم في المسائل المتعلقة بالإشعاعات. |
Séminaire sur les aspects juridiques de la radioprotection et les sources de rayonnements ionisants à l'Agence internationale de l'énergie atomique, Vienne (mai 2002) : certificat de fin de formation | UN | حلقة دراسية عن الجوانب القانونية للحماية من الإشعاعات ومصادر الإشعاعات المؤيّنة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيينا (أيار/مايو 2002): شهادة استكمال التدريب |
Ces études sont notamment utilisées comme base scientifique par les organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler les Normes fondamentales internationales de protection contre les rayonnements ionisants et de sûreté des sources de rayonnements et par la Commission internationale de protection radiologique pour formuler ses recommandations sur la radioprotection. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي يستخدمه عدد من الجهات من بينها الهيئات() ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة لصوغ معايير الأمان الأساسية الدولية للوقاية من الإشعاعات المؤيّنة ولأمان مصادر الإشعاعات، وكذلك اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاعات لدى وضع توصياتها بشأن الحماية من الإشعاع. |
2. Depuis sa création par la résolution 913 (X) de l'Assemblée générale en date du 3 décembre 1955, le Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants est chargé de réaliser des études générales sur ces rayonnements et leurs effets sur la santé humaine et l'environnement. | UN | 2- وتتمثل ولاية لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذرّي، منذ أن أنشأتها الجمعية العامة بقرارها 913 (د-10) المؤرّخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1955، في إجراء استعراضات عريضة النطاق لمصادر الإشعاعات المؤيّنة وآثار هذه الإشعاعات على صحة البشر وعلى البيئة. |
Ces études sont notamment utilisées comme base scientifique par les organismes compétents du système des Nations Unies pour formuler des normes internationales de protection du public et des travailleurs contre les rayonnements ionisants, qui sont elles-mêmes liées à d'importants instruments juridiques et réglementaires. | UN | وتوفّر عمليات التقييم تلك الأساس العلمي الذي تستخدمه، الهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة وجهات أخرى لوضع معايير دولية لحماية عموم الناس والعاملين في بعض المجالات من الإشعاعات المؤيّنة.() وهذه المعايير بدورها متصلة بصكوك قانونية وتنظيمية هامة. |
Chapitre premier 1. L'exposition aux rayonnements ionisants provient de sources telles que les procédures de diagnostic et de traitement médical, les essais d'armes nucléaires, le radon et d'autres rayonnements naturels, les centrales nucléaires, les accidents tels que celui de Tchernobyl en 1986, et les professions qui favorisent l'exposition à des sources de rayonnement artificiel ou naturel. | UN | 1- ينشأ التعرّض للإشعاعات المؤيّنة من مصادر مثل إجراءات التشخيص والعلاج الطبية؛ واختبار الأسلحة النووية؛ والرادون وغيره من الإشعاعات الخلفية الطبيعية؛ وتوليد الكهرباء باستخدام القدرة النووية؛ وحوادث مثلما وقع في تشيرنوبيل عام 1986؛ والمهن التي تؤدّي إلى زيادة التعرّض لمصادر إشعاع من صنع الإنسان أو الطبيعة. |
11. S'agissant du rapport accompagné d'annexes scientifiques qu'il avait adopté en 2008, le Comité a noté avec satisfaction que le volume II, comportant des annexes scientifiques intitulées " Radioexpositions accidentelles " , " Conséquences sanitaires de l'accident de Tchernobyl " et " Effets des rayonnements ionisants sur les organismes vivants non humains " , était désormais publié, sous forme électronique et sur papier. | UN | 11- وفيما يتعلق بالتقرير المشفوع بمرفقات علمية الذي اعتمد في عام 2008،() لاحظت اللجنة بارتياح أنَّ المجلّد الثاني المشفوع بالمرفقات العلمية المعنونة " حالات التعرّض للإشعاعات الناجمة عن حوادث " و " الآثار الصحية الناجمة عن إشعاعات حادث تشيرنوبيل " و " آثار الإشعاعات المؤيّنة على الكائنات الحيّة من غير البشر " قد نُشر الآن في نسخ إلكترونية وورقية على السواء. |