C'est de l'eau de l'oasis de l'Esprit au Pôle Nord. | Open Subtitles | هذه الماء من واحة الروح في القطب الشمالي |
J'ai bu de l'eau du robinet et une boisson energétique Framboise. | Open Subtitles | شربت الماء من الصنبور و مشروبا للطاقة، بنكهة التوت |
De nombreuses personnes utilisent alors l'eau des rivières et des ruisseaux locaux. | UN | فيلجأ كثير من الناس إلى امتياح الماء من الأنهر والجداول المحلية. |
En vérité, j'ai bondi hors du mariage et dans les bras de David, exactement comme un voltigeur de dessin animé plonge du haut d'un tremplin dans une tasse d'eau | Open Subtitles | ماحدث هو أنى خرجت من زواجى الى زراع ديفيد تماما كأفلام الكارتون والسيرك عندما ترى طبق الماء من أعلى قمة مثل كوب الماء |
On aura l'eau d'un côté. On trouvera peut-être un bateau. | Open Subtitles | سيكون لدينا الماء من جانب، ولربما نجد قارب |
Je tirais de l'eau au puits, quand je les ai vus. | Open Subtitles | أنا كنت أسحب الماء من البئر مولاي عندما رأيتهم |
Son visage était rouge, de l'eau tombait de ses yeux et il les frottait. | Open Subtitles | كان وجهه محمراً. كما كان يتدفق الماء من عينيه وهو يفركهما. |
Particulièrement utile dans l'élimination du pétrole, des corps gras et des particules fines en suspension dans l'eau, elle est appliquée dans divers procédés de traitement de l'eau | UN | وتعد نافعة خصوصاً للتخلص مما يعلق في الماء من نفط وشحم ومواد صلبة دقيقة وتستخدم في شتى عمليات معالجة المياه. |
Cela montre une fois encore le besoin en eau, de qualité variable, des pays industrialisés. | UN | وهذا يدل من جديد على حاجة البلدان الصناعية إلى الماء من نوعيات مختلفة. |
Nous reconnaissons qu'il importe de faire avancer résolument la composante latino-américaine de l'Initiative pour l'eau de l'Union européenne et sommes désireux de resserrer nos liens de coopération. | UN | إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا. |
Le PNUE préside également, conjointement avec la Banque mondiale, le Groupe du secteur de l'eau de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UNESCO | UN | كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البنك الدولي في رئاسة فريق قطاع الماء من أجل المبادرة الخاصة لافريقيا. |
Le système d'approvisionnement en eau couvre environ 90 % de la population, tandis que les 10 % restants tirent l'eau des puits. | UN | والشبكة المنظمة للإمداد بالمياه متوفرة لنحو 90 في المائة من السكان، في حين يأخذ 10 في المائة منهم الماء من الآبار. |
Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement. | UN | وسوف يحتاج الأمر إلى تبخير الماء من الأوساط المائية بما في ذلك الحمآت المبتلة وذلك قبل عملية المعالجة. |
Papa, tu peux m'apporter un peu d'eau s'il te plaît ? | Open Subtitles | أبي، يمكنك أن تحضر لي بعض الماء من فضلك؟ |
La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. | UN | ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن. |
Se jeter dans l'eau d'une telle hauteur ne garantit pas la survie. | Open Subtitles | القفز إلى الماء من ارتفاع عالي ليس ضمانا لنجاتك. |
l'eau à température ambiante est chauffée jusqu'à 90 °C, la température étant surveillée au moyen du thermocouple plongé dans l'eau. | UN | ويسخن الماء من درجة حرارة محيطة حتى 90 ْس، وتراقب درجة الحرارة بالمزدوجة الحرارية الموجودة في الماء. |
On estime que, par l'intermédiaire de la Compagnie des eaux de Mekorot, Israël aurait aussi volé de 400 à 500 mètres cubes d'eau provenant du Banyas et du Lac de Tibériade. | UN | وسرقت إسرائيل من خلال شركة مياه ميكوروت ما يقدر بـ 400 إلى 500 مليون متر مكعب من الماء من نهر بانياس ومن بحيرة طبريا. |
Les composants du c-octaBDE ne sont que très peu solubles dans l'eau et les valeurs estimées de log Kow associées sont de l'ordre de 6,1 à 9,9 (Communautés européennes, 2003a). | UN | ومركبات الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم التجاري لا تذوب بسهولة في الماء، وتتراوح قيمة معامل تفريق الكربون العضوي - الماء من 6.1 إلى 9.9 (الاتحاد الأوروبي، 2003). |
Peut-être aviez vous tort, elle est entrée dans l'eau par ailleurs. | Open Subtitles | رُبما كُنت مُخطئاً يا سيدي ، قد أتى إلى الماء من مكان آخر |
Je vais avoir besoin de réponses à certaines questions comme pourquoi l'eau sort du robinet, mais je ferais une liste. | Open Subtitles | سأحتاج بعض الإجابات لأسئلة مثل، لماذا يخرج الماء من الصنبور، لكنني سأعد لائحة. |