ويكيبيديا

    "الماء ومرافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'eau et
        
    • l'hygiène et de
        
    • 'eau et à
        
    • points d'eau et
        
    Par ailleurs, la région dans son ensemble est mal placée s'agissant de la mortalité maternelle et, malgré leurs progrès, l'accès à l'eau et l'assainissement, notamment en zone rurale, laissent fort à désirer. UN ومع ذلك فإن المنطقة عموما لم تحقق النتائج المنشودة فيما يتعلق بوفيات الأطفال ولا تزال توجد، بالرغم من التقدم المحرز في الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي، ثغرات كبيرة لا سيما في المناطق الريفية.
    Au Burkina Faso, le Gouvernement s'emploie à assurer l'accès à l'eau et à l'assainissement de tous les habitants de Ouagadougou, dont le tiers vit dans des taudis. UN وقد عملت حكومة بوركينا فاسو على توفير إمكانية الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي لجميع سكان واغادوغو، الذين يسكن ثلثهم في الأحياء الفقيرة.
    Bien que l'analyse soit confinée à deux conditions essentielles de santé, à savoir l'eau et l'assainissement, elle illustre bien les autres déterminants fondamentaux de la santé, d'où sa pertinence. UN وإذا كان التحليل هنا يقتصر على شرطين أساسيين من شروط الصحة، وهما الماء ومرافق الصرف الصحي، فإنه يقدم مثالا للتحليل في هذا المجال وله أهميته بالنسبة لسائر العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Dans le domaine de l'hygiène et de l'assainissement, un des enseignements dégagés concernait l'importance de l'hygiène et du changement des comportements. UN 76 - ومن الدروس المكتسبة في مجال الماء ومرافق الصرف الصحي، أهمية النظافة الصحية وتغيير السلوك.
    Pour le programme < < eau-assainissement > > , des points d'eau et des latrines ont été installés; UN أقيمت مراكز لتوزيع المياه ومراحيض في إطار برنامج " الماء ومرافق الصرف الصحي " ؛
    L'accès universel à l'eau et à l'assainissement soulève un certain nombre de questions précises pratiques et importantes. UN 90 - يثير توفير الماء ومرافق الصرف الصحي للجميع مجموعة واسعة من القضايا المحددة العملية الهامة.
    Par le passé, les organisations internationales n'ont pas accordé la priorité au droit à l'eau et aux services d'assainissement, bien que l'OMS et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme aient réalisé des progrès importants à ce sujet. UN ومن الناحية التاريخية فقد أهملت المنظمات الدولية مسألة الماء ومرافق الصرف الصحي، وإن كانت منظمة الصحة العالمية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقومان بخطوات واسعة هامة لتصحيح هذا الاختلال.
    La mise en place d'un système de suivi et de contrôle qui soit efficace, transparent et accessible constitue l'une des mesures les plus importantes que les États doivent prendre pour réaliser le droit à la santé, et plus particulièrement, assurer l'accès à l'eau et aux services d'assainissement. UN من أهم الخطوات التي يتعين أن تتخذها دول كثيرة لإعمال الحق في الصحة عموما، وفرصة استخدام الماء ومرافق الصرف الصحي على وجه الخصوص، إيجاد آلية للرصد والمساءلة تتسم بالفعالية والشفافية واليسر.
    En bref, l'accès à l'eau et à l'assainissement fait partie intégrante de plusieurs droits fondamentaux, notamment celui de jouir du meilleur état de santé possible. UN 62 - وباختصار فإن الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي هو جزء لا يتجزأ من عدد من حقوق الإنسان بينها الحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة.
    À titre d'exemple, la présente section applique brièvement les éléments de ce cadre d'analyse à l'eau et à l'assainissement dans le cas du droit à la santé. UN 72 - وعلى سبيل التوضيح بالمَثَل، سيتم في هذا القسم تطبق عناصر هذا الإطار بشكل موجز على الماء ومرافق الصرف الصحي في سياق الحق في الصحة.
    En plus de cette disponibilité, le droit à la santé exige que l'eau et les services d'assainissement soient accessibles, sans discrimination, à tous. UN 74 - وبالإضافة إلى توافر المياه ومرافق الصرف الصحي، يتطلب الحق في الصحة أيضا أن يكون الوصول إلى الماء ومرافق الصرف الصحي ميسرا لكل فرد بلا تمييز.
    Dans le cadre de l'eau et de l'assainissement, par exemple, bien que les femmes assument une part disproportionnée du fardeau que constituent la collecte de l'eau et l'écoulement des eaux usées du foyer, elles sont souvent exclues des prises de décisions pertinentes. UN وعلى سبيل المثال، وفي سياق الماء ومرافق الصرف الصحي، فإن المرأة مع تحملها لعبء غير متناسب في جلب الماء والتخلص من المياه المستعملة في الأسرة تستبعد في كثير من الأحيان من عمليات اتخاذ القرارات ذات الصلة.
    Il est suggéré que le Conseil nomme un rapporteur spécial pour le droit à l'eau et à l'assainissement, qui serait chargé d'aider les États à analyser leurs obligations juridiques, recenser et diffuser les pratiques optimales, et contrôler la réalisation progressive de ce droit fondamental. UN ويوصى بأن يقوم المجلس بتعيين مقرر خاص للحق في الماء ومرافق الصرف الصحي لمساعدة الدول على فهم التزاماتها القانونية والتعرف على أفضل الممارسات وتعميمها، ورصد الإعمال التدريجي لهذا الحق الهام من حقوق الإنسان.
    Les réformes en cours dans le secteur de l'eau et de l'assainissement, en particulier dans les pays en développement, ont fourni des occasions de créer des services plus efficients, mieux axés sur les usagers et davantage autonomes pour les infrastructures correspondantes. UN 44 - أتاحت الإصلاحات الجارية في قطاع الماء ومرافق الصرف الصحي، ولا سيما في البلدان النامية، فرصا لإنشاء مرافق أكفأ للمياه والصرف الصحي تركز على المستفيدين وتدار ذاتيا.
    i) Publications en série : rapport intitulé State of Water and Sanitation in the World's Cities (état de l'eau et de l'assainissement dans les villes du monde) (3e éd.) (1); rapport annuel de la Fondation des Nations Unies pour l'habitat et les établissements humains (2); UN ' 1` منشورات متكررة: حالة الماء ومرافق الصرف الصحي في مدن العالم (الإصدار الثالث) (1)؛ التقرير السنوي لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية (2)؛
    Un accès insuffisant à l'eau et à l'assainissement peut menacer la vie, mettre en péril la santé, détruire des chances, porter atteinte à la dignité humaine et accroître la marginalisation. UN وعدم الحصول على الماء ومرافق الصرف الصحي يمكن أن يهدد الحياة، ويعصف بالصحة، ويقضي على الفرص، ويقوض الكرامة الإنسانية، ويؤدي إلى الحرمان().
    d) Prise en considération du fait que le droit à la santé inclut des libertés (absence de discrimination en matière d'accès à l'eau) et des droits à prestations (fournir l'accès minimum essentiel à l'eau et à l'assainissement). UN (د) التسليم بأن الحق في الصحة يشمل عددا من الحريات (مثل التحرر من التمييز في فرص الحصول على الماء) وعددا من الاستحقاقات (مثل توفير مستويات أساسية دنيا من الماء ومرافق الصرف الصحي).
    Dans le domaine de l'hygiène et de l'assainissement, un des enseignements dégagés concernait l'importance de l'hygiène et du changement des comportements. UN 76 - ومن الدروس المكتسبة في مجال الماء ومرافق الصرف الصحي، أهمية النظافة الصحية وتغيير السلوك.
    Dans le DarfourNord, les autorités ont mis le camp de personnes déplacées d'Abou Shouk en quarantaine les 30 et 31 octobre 2005, empêchant ainsi les occupants d'avoir accès aux latrines, aux points d'eau et aux services de santé primaire situés à l'intérieur du camp. UN ففي شمال دارفور، قامت السلطات الحكومية بعزل مخيم أبو شوك يومي 30 و31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مما أدى إلى منع الأفراد المشردين داخلياً من الوصول إلى المراحيض ونقاط الماء ومرافق الصحة الأساسية داخل المخيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد