ويكيبيديا

    "المائة من الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cent des fonctionnaires
        
    • cent du personnel
        
    • ensemble du personnel
        
    En 2007, les femmes représentaient 43 pour cent des fonctionnaires. UN وفي عام 2007 كانت النساء تشكل نسبة 43 في المائة من الموظفين.
    En 2007, 56 pour cent des fonctionnaires nouvellement recrutés ayant un diplôme universitaire étaient des femmes. UN وفي السنة ذاتها، شكّلت النساء نسبة 56 في المائة من الموظفين المعينين حديثا من حملة الشهادات الجامعية.
    Soixante-trois pour cent des fonctionnaires émargeant au budget ordinaire sont titulaires de nominations à titre permanent, alors que la proportion est de 22,3 % pour ceux qui occupent des postes financés au moyen de fonds extrabudgétaires. UN ويشكل الموظفون المعينون تعيينا دائما 63 في المائة من الموظفين الممولين من الميزانية العادية، و22.3 في المائة من الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Cinquante-cinq pour cent du personnel des VNU est de sexe féminin, 44 % au niveau des administrateurs et 50 % au niveau des directeurs. UN وتمثل النساء خمسة وخمسين في المائة من موظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويمثلن 44 في المائة من الموظفين من الفئة الفنية و 50 في المائة من الموظفين من فئة المديرين.
    En outre, la formation obligatoire à la déontologie a été suivie par l'ensemble du personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذت برامج تدريبية إجبارية في مجال الأخلاقيات المهنية استكملها 100 في المائة من الموظفين.
    Plus de 95 p. cent des fonctionnaires qui ont été assassinés ou arrêtés faisaient partie des fonctionnaires recrutés sur le plan local. UN ويقدر عدد الموظفين المحليين بأكثر من ٩٥ في المائة من الموظفين المدنيين الذين اغتيلوا واحتجزوا، ولا يزالون يتعرضون إلى تمييز غير مقبول.
    Cela devrait être possible bientôt, si l'on considère que 57,5 pour cent des fonctionnaires qui doivent partir à la retraite prochainement sont de sexe masculin. UN وينبغي أن يصبح ذلك ممكنا في القريب العاجل بالنظر إلى أن الرجال يمثلون ما نسبته ٥٧,٥ في المائة من الموظفين الذين سيتقاعدون في المستقبل القريب.
    Dans ce contexte, Mme Waters fait observer que 50 pour cent des fonctionnaires sont titulaires de contrats de durée déterminée et que la première chose à faire, et la plus importante, pour garantir la sécurité humaine consiste à accroître le nombre de contrats permanents. UN وفي هذا السياق، أوضحت أن ٥٠ في المائة من الموظفين يعملون بعقود محددة المدة وأن أهم خطوة أولى تتخذ صوب تحقيق اﻷمن البشري هي زيادة عدد العقود الدائمة.
    Mme Waters fait observer qu'étant donné que 50 pour cent des fonctionnaires sont titulaires de nominations pour une durée déterminée, la moitié des employés de l'Organisation se verraient privés de représentation au sujet d'une question d'importance majeure si les représentants du personnel ne peuvent pas participer à ce processus. UN وأوضحت أنه بما أن ٥٠ في المائة من الموظفين يعملون بعقود محددة المدة، فإن نصف موظفي المنظمة سوف يحرمون من التمثيل في القضايا الرئيسية إذا لم يشارك ممثلو الموظفين في هذه العملية.
    Douze pour cent des fonctionnaires qui ont pris contact avec le Bureau ont soulevé des problèmes de rémunération et de prestations concernant en particulier les indemnités à la cessation de service, les droits à congé, les indemnités pour charge de famille et les voyages en mission. UN 40 - أثار 12 في المائة من الموظفين شواغل بشأن قضايا التعويضات والاستحقاقات، وركزت أساسا على استحقاقات انتهاء الخدمة، واستحقاقات الإجازات، واستحقاقات الإعالة، والسفر في مهام رسمية.
    En 2007, les femmes représentaient 37 pour cent des fonctionnaires ayant un diplôme universitaire (à l'exception des cadres supérieurs). UN وفي عام 2007 شكّلت النساء 37 في المائة من الموظفين حَمَلة الدرجات الجامعية (باستثناء مستوى الإدارة).
    Quatre-vingt-onze pour cent des fonctionnaires ayant répondu à l'enquête de satisfaction menée par l'Office ont estimé que les programmes d'organisation et d'aide à l'organisation des carrières avaient des effets positifs, soit plus que l'objectif de 50 % fixé pour l'exercice biennal. UN وأقرّ 91 في المائة من الموظفين الذين شاركوا في دراسة استقصائية أجراها مكتب الأمم المتحدة في جنيف بأن برامج التطوير والدعم المهنيين قد أسهمت إيجابيا في حياتهم الوظيفية، وتجاوز ذلك الهدف المحدد بـ 50 في المائة لفترة السنتين.
    Quatre-vingts pour cent des fonctionnaires ont dit faire confiance à leur représentant résident et leur superviseur; 80 % sont également convenus que l'ensemble des objectifs du PNUD et ceux des unités administratives étaient clairement définis et 80 % ont perçu l'existence d'un lien bien établi entre eux. UN 67 - وأعرب 80 في المائة من الموظفين عن ثقتهم في ممثليهم المقيمين وفي رؤسائهم؛ كما وافق 80 في المائة على أن الأهداف الشاملة للبرنامج الإنمائي وأهداف وحدات العمل محددة بوضوح، وارتأى 86 في المائة وجود رابطة واضحة بينهما.
    Soixante-dix pour cent des fonctionnaires qui démissionnent ont moins de 45 ans, phénomène qui réduit les possibilités qu'a l'Organisation de remplacer le personnel des échelons les plus élevés (les démissionnaires ont de 5 à 10 ans d'expérience professionnelle et il est très difficile de leur trouver des remplaçants). UN إذ أن ٠٧ في المائة من الموظفين المستقيلين ينتمون إلى الفئات العمرية اﻷصغر )دون ٥٤ سنة(، مما يقلل من قدرة المنظمة على الاستعاضة عن الموظفين من الرتب اﻷعلى )اكتسب الموظف التارك للخدمة ما يتراوح بين خمس وعشر سنوات من الخبرة الفنية مما يجعل من العسير جدا على المنظمة تعويض هذه الخسارة(.
    Quarante et un pour cent des fonctionnaires qui ont quitté l'Organisation (soit 25 personnes) étaient de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et dans cette catégorie, 80 % (soit 20 personnes) des départs sont intervenus au Siège de l'ONUDI et 5 dans les bureaux extérieurs. UN وكان 41 في المائة من الموظفين المنتهية خدماتهم (25 حالة) من الفئة الفنية والفئات العليا. وكان ثمانون في المائة من المنتهية خدماتهم من الفئة الفنية والفئات العليا (20 حالة) يعملون في مقر اليونيدو و5 منهم في الميدان.
    5.1.1 Quatre-vingt-dix pour cent du personnel recruté sur le plan national est recruté avant la fin de l'exercice 2005/06. UN 5-1-1 توظيف 90 في المائة من الموظفين الوطنيين قبل نهاية الفترة 2005-2006
    Les femmes représentent 55 pour cent de l'ensemble des membres du personnel, et 71 pour cent du personnel dans les secteurs de soins infirmiers et des sages-femmes du ministère de la santé et de l'enseignement médical et les structures affiliées. UN وتمثل المرأة 55 في المائة من مجموع الموظفين و71 في المائة من الموظفين العاملين في قطاعي التمريض والتوليد التابعين لوزارة الصحة والتعليم الطبي والمؤسسات المنتسبة إليه.
    Suite à un déploiement de la formation dans le monde entier, à la mi-août 2009, 85 pour cent du personnel a entamé ou achevé la phase 1 du cycle du PAMS 2009 par le biais d'un nouveau système en ligne. UN وعلى إثر الشروع في تدريب على الصعيد العالمي، بحلول منتصف آب/أغسطس 2009، كان 85 في المائة من الموظفين قد بدؤوا أو أنهوا المرحلة الأولى من دورة نظام إدارة وتقييـم الأداء لعام 2009 من خلال النظام الشبكي الإلكتروني الجديد؛
    En 2011, les femmes ont représenté quelque 40 % de l'ensemble du personnel des Nations Unies et près de 37,5 % des victimes d'incidents notables liés à la sécurité. UN 26 - في عام 2011، شكلت الإناث نحو 40 في المائة من مجموع موظفي الأمم المتحدة، وقرابة 37.5 في المائة من الموظفين الذين تعرضوا لحوادث أمنية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد