Quatre-vingt pour cent des décès liés aux maladies non transmissibles surviennent dans les pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire et ces maladies contribuent pour moitié à la morbidité totale. | UN | إنّ ثمانين في المائة من جميع الوفيات المرتبطة بالأمراض غير المُعدية تحدث في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، وتشكِّل 50 في المائة من مجمل عبء المرض. |
Vingt-huit pour cent des familles guyaniennes ont pour chef une femme et ce chiffre atteint 43 % dans les zones urbaines. | UN | وإن ٢٨ في المائة من جميع اﻷسر المعيشية الغيانية ترأسها امرأة وترتفع هذه النسبة إلى ٤٣ في المناطق الحضرية. |
Environ 13 pour cent de tous les décès maternels chaque année sont dus à des avortements non médicalisés. | UN | ووفقا للتقرير فإن نحو 13 في المائة من جميع الوفيات النفاسية السنوية تعزى إلى الإجهاض غير المأمون. |
Quatre-vingt pour cent de tous les sites connus sur lesquels ont été larguées des bombes en grappes ont été déminés, et les 20 % restants ont fait l'objet de levés. | UN | وتم تطهير ثمانية في المائة من جميع المواقع التي خُربت بالقنابل العنقودية، أما البقية فقد تم إجراء مسح لها. |
Vingt-cinq pour cent de toutes les personnes employées gagnaient un salaire brut de plus de 5 772 lires maltaises par an pour leur principale occupation. | UN | وكان إجمالي مرتب 25 في المائة من جميع الأفراد العاملين من مهنتهم الأساسية أكثر من772 5 ليرة مالطية في العام. |
Près de 50 pour cent de toutes les agressions sexuelles commises dans le monde sont perpétrées sur des filles âgées de 15 ans et moins. | UN | فالفتيات من سن 15 عاماً وأقل يتعرضن لنحو 50 في المائة من جميع الاعتداءات الجنسية حول العالم. |
D'après les chiffres actuels, 37 pour cent de l'ensemble des représentants au sein des commissions et des équipes de travail gouvernementales sont des femmes. | UN | وتبيِّن البيانات الراهنة أن نسبة 37 في المائة من جميع المندوبات في اللجان الحكومية وفِرَق العمل من النساء. |
Cinquante-neuf pour cent des cessations de service ont été dues à l'expiration du contrat et 19 % à un départ à la retraite. | UN | وكان مرد 59 في المائة من جميع حالات انتهاء الخدمة إلى انقضاء مدة التعيين و19 في المائة بسبب التقاعد. |
Quatre-vingt-huit pour cent des exportations et 72 % des importations provenaient des pays membres du Conseil de coopération du Golfe. | UN | وكان مصدر 88 في المائة من هذه الصادرات بلدان مجلس التعاون الخليجي التي بلغت حصتها أيضاً 72 في المائة من جميع الواردات. |
Dix pour cent des sièges leur sont réservés au Parlement, ce qui leur assure une participation minimale aux affaires législatives. | UN | ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة. |
Dix pour cent des sièges leur sont réservés au Parlement, ce qui leur assure une participation minimale aux affaires législatives. | UN | ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة. |
En 1994, seules 4 pour cent des analyses indiquaient une possible contamination. | UN | ففي عام ٤٩٩١، لم تظهر إمكانية وجود تلوث إلا في ٤ في المائة من جميع نتائج الاختبارات. |
Trente et un pour cent des prostituées ont entre 12 et 17 ans. | UN | وتتراوح سن ٣١ في المائة من جميع البغايا اﻹناث بين ١٢ و ١٧ سنة. |
Quatre-vingt-six pour cent de tous les produits éliminés concernaient les services fonctionnels nécessaires pour les réunions, la documentation destinée aux organes délibérants et les publications en séries et publications isolées. | UN | وكانت نسبة 86 في المائة من جميع حالات وقف النواتج تقع ضمن فئات تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات ووثائق الهيئات التداولية والمنشورات المتكررة وغير المتكررة. |
Cinquante pour cent de tous les gens employés gagnaient un salaire brut de moins de 4 300 livres maltaises pour leur principale occupation. | UN | وحصل 50 في المائة من جميع الأفراد العاملين على مرتب إجمالي يقل عن 300 4 ليرة من مهنتهم الأساسية. |
Trois pour cent de tous les décès parmi les femmes et 7 % de tous les décès parmi les hommes étaient imputables à des facteurs extérieurs. 7.1. Les taux de mortalité infantile | UN | وكانت نسبة الوفيات نتيجة عوامل خارجية 3 في المائة من جميع حالات وفيات النساء، و 7 في المائة من جميع حالات وفيات الرجال. |
Quatre-vingt-cinq pour cent de toutes les femmes sont des agricultrices, qui produisent la plus grande partie des besoins de consommation du ménage. | UN | وخمسة وثمانون في المائة من جميع النساء مزارعات، وينتجن في الغالب لاستهلاك الأسرة المعيشية. |
Soixante–trois pour cent de toutes les entreprises de services se trouvent dans le secteur non public. | UN | وثلاثة وستون في المائة من جميع مؤسسات الخدمات تتبع القطاع غير الحكومي. |
Quarante-quatre pour cent de toutes les femmes et 60 % de toutes les femmes mariées utilisent un moyen contraceptif ou un autre. | UN | وذكرت أن 44 في المائة من جميع النساء، بمن فيهن 60 في المائة من النساء المتزوجات يستعملن شكلا من أشكال وسائل منع الحمل. |
En 2006, les femmes arabes représentaient 4 pour cent de l'ensemble des femmes dans la population active civile en Israël. | UN | وفي سنة 2006، تشكّل المرأة العربية نحو 4 في المائة من جميع النساء في قوة العمل المدنية في إسرائيل. |
Dix pour cent de l'ensemble des emplois sont à la charge de l'Organisation. | UN | وتتولى الأمم المتحدة رعاية عشرة في المائة من جميع الوظائف في غزة. |
Les candidats femmes représentent aussi 34 pour cent de l'ensemble des postes pourvus. | UN | كما تشكل نسبة الإناث 34 في المائة من جميع الوظائف التي تم شغلها. |
Vingt-trois pour cent de la totalité des bébés nés en 1998 sont nés de mères de moins de 19 ans. | UN | ففي عام 1998 كان 23 في المائة من جميع المواليد أطفالا لأمهات دون سن التاسعة عشرة. |
En 2001, les femmes représentaient la moitié des membres du Sénat. | UN | وبحلول عام 2001، كانت نسبة النساء 50 في المائة من جميع أعضاء مجلس الشيوخ. |
Ces quatre milliards de personnes possédaient moins de trois pour cent du nombre total de téléphones et 10 pour cent du total des récepteurs de télévision en usage aujourd'hui. | UN | وتمتلك أربعة بلايين من السكان أقل من ٣ في المائة من جميع الهواتف و٠١ في المائة من جميع أجهزة التلفزيون المستخدمة اليوم . |