Huit pour cent de la population mondiale vivent dans la région qu'elle représente. | UN | وتضم المنطقة التي تمثلها 8 في المائة من سكان العالم. |
Ce chiffre représente plus d'un pour cent de la population mondiale. | UN | ويمثل هذا العدد نسبة واحد في المائة من سكان العالم. |
Trente pour cent de la population mondiale vivent dans la pauvreté, et si cette tendance persiste en 2015, ce chiffre atteindra 1,9 milliard. | UN | فـ 30 في المائة من سكان العالم يعيشون في فقر، وإذا استمر هذا الاتجاه حتى عام 2015، فإن هذا الرقم سيصل إلى 900 1 مليون. |
Soixante pour cent de la population mondiale vit dans les zones côtières. | UN | ويسكن المناطق الساحلية ٦٠ في المائة من سكان العالم. |
Soixante pour cent de la population mondiale vivent dans des régions éloignées, n’ayant pas accès aux sources d’énergie classiques. | UN | ويعيش ٦٠ في المائة من سكان العالم في مناطــق نائية لا تتوفر لهم فيها المصادر التقليدية للطاقة. |
Soixante pour cent de la population mondiale vit dans ces pays. | UN | ويعيش في هذه البلدان ٦٠ في المائة من سكان العالم. |
Quinze pour cent de la population mondiale bénéficient de 85 % des revenus, autrement dit, les autres 85 % de la population ne bénéficient que de 15 % des revenus. | UN | إن ١٥ فــي المائة من سكان العالم يحصلـــون على ٨٥ في المائة من دخلــه. وبعبارة أخرى، لا يحصل ٨٥ في المائة من السكان إلا على ١٥ في المائة مــن الثروة. |
Nous parlons du droit au développement, mais quelle est la situation actuelle? Vingt pour cent de la population mondiale possède plus de 80 % des richesses et consomme 80 % des ressources mondiales. | UN | نحن نتكلم عن الحق في التنمية، لكن ما هي الحالة في الواقع؟ إن عشرين في المائة من سكان العالم تملك ما يفوق اﻟ ٨٠ في المائة من الثروة وتستهلك ٨٠ في المائــة من موارد العالــم. |
Quarante pour cent de la population mondiale habitent sur les rives de fleuves ou de lacs partagés par deux ou plusieurs pays. | UN | ومن أمثلة ذلك التوترات المتعلقة بالموارد فأربعون في المائة من سكان العالم يعيشون على ضفاف أنهار أو بحيرات مشتركة بين بلدين أو أكثر. |
Un pour cent de la population mondiale détient près de la moitié de la richesse mondiale, tandis que la moitié la plus pauvre possède moins de 1 % du total. | UN | وهناك 1 في المائة من سكان العالم يملكون نحو نصف ثروة العالم، بينما يمتلك النصف الأفقر من سكان العالم أقل من 1 في المائة منها. |
La région se caractérise par de nombreuses activités agricoles et industrielles, pour satisfaire aux besoins d'une population très large, représentant environ 59 pour cent de la population mondiale. | UN | ويتسم الإقليم بأنشطة زراعية وصناعية كبيرة لتوفير القوت للعدد الضخم من السكان الذين يشكلون نحو 59 في المائة من سكان العالم. |
Dix-huit pour cent de la population mondiale, soit 1,2 milliard de personnes, pratiquent la défécation à l'air libre. | UN | ومع ذلك فإن 18 في المائة من سكان العالم - 1.2 بليون شخص - لا خيار آخر أمامهم. |
Vingt-deux pour cent de la population mondiale en tirent directement leur subsistance et des millions d'autres sont tributaires des biens et services fournis par les montagnes, notamment l'eau, l'énergie, le bois et la faune et la flore. | UN | فهي تدعم مباشرة معيشة 22 في المائة من سكان العالم كما يعتمد ملايين آخرون على منتجات الجبال وخدماتها، بما في ذلك المياه والطاقة والخشب والتنوع البيولوجي. |
Environ 12 pour cent de la population mondiale vit dans les montagnes, mais plus de 50 pour cent de la population mondiale est tributaire, directement ou indirectement, des ressources provenant des montagnes. | UN | كما يعيش نحو 12 في المائة من سكان العالم في الجبال، ولكن أكثر من 50 في المائة من سكان العالم يعتمدون بشكل مباشر أو غير مباشر على الموارد الجبلية. |
Quarante pour cent de la population mondiale vit avec moins de 2 dollars par jour, et les femmes et les enfants sont très nombreux - de manière disproportionnée - parmi les nouveaux pauvres et tous ceux qui souffrent de la faim. | UN | ونسبة 40 في المائة من سكان العالم يعيشون على دخل يقل عن دولارين في اليوم، كما أن أعداد النساء والأطفال بين من يعانون من الفقر الشديد والجوع ليست متناسبة. |
Quarante pour cent de la population mondiale vit encore avec 2 dollars par jour ou moins, 20 % n'a pas encore accès à l'électricité, et 20 % en a un accès marginal. | UN | وما زال أربعون في المائة من سكان العالم يعيشون بدولارين أمريكيين أو أقل في اليوم الواحد؛ ولا يحصل 20 في المائة على الكهرباء على الإطلاق بينما لا يحصل 20 في المائة إلا على قدر يسير منها. |
Quarante-cinq pour cent de la population mondiale - 3,2 milliards de personnes - ont encore recours au bois, au charbon de bois, aux déchets animaux ou de récoltes ou à d'autres combustibles solides pour cuisiner et se chauffer. | UN | ولا يزال 45 في المائة من سكان العالم - أي 3.2 بليون نسمة - يعتمدون على الخشب أو الفحم النباتي أو النفايات الحيوانية أو مخلفات المحاصيل أو غير ذلك من أنواع الوقود الصلب لطهي طعامهم وتدفئة منازلهم. |
Quelque dix pour cent de la population mondiale, soit 650 millions de personnes, souffrent d'un handicap quelconque, aggravé par une discrimination qui peut prendre des formes diverses. Les handicapés continuent d'être marginalisés malgré les instruments internationaux concernant les droits de l'homme. | UN | 53 - واستطرد قائلاً إن حوالي 10 في المائة من سكان العالم أو 650 مليون شخص، يعانون من نوع ما من الإعاقة، ويفاقم من هذه الحالة التمييز بين مختلف الأنواع، فالمعاقون ما زالوا مهمَّشين رغم الصكوك الدولية ذات الصلة المعنية بحقوق الإنسان. |
L'ONUDC estime que, à l'échelon mondial, le nombre de consommateurs de cannabis s'élève à 162 millions de personnes, soit 3,9 pour cent de la population mondiale âgée de 15 à 64 ans. | UN | ويقدّر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن عدد متعاطي القنّب في العالم يبلغ 162 مليون شخص، أو ما يمثل 3.9 في المائة من سكان العالم الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 عاماً.() |
Soixante pour cent de la population mondiale, et une grande partie de la population âgée, vit dans la région Asie-Pacifique. Bien qu'en Asie, les soins dont ont besoin les personnes âgées soient essentiellement assurés par les familles, l'État rend généralement obligatoire une assistance supplémentaire. | UN | 4 - وقال إن 60 في المائة من سكان العالم وجزءاً كبيراً من سكانه الذين يمرون بالشيخوخة يقيمون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وفي آسيا، فإنه على الرغم من أن الأسر هي أول من يقدم الرعاية إلى الأشخاص المسنين، فإن توفير مساعدة إضافية هو عادة مطلب تفرضه الدولة. |
Elles représentent plus de la moitié de la population mondiale, ce qui montre bien que toute économie, nationale ou mondiale, sera plus forte si elle développe les capacités de ce secteur majoritaire de la société. | UN | وهي أيضا تمثل أكثر من 50 في المائة من سكان العالم. ولذلك فأي اقتصاد، على الصعيد الوطني أو العالمي، يتعزز بتنمية قدرة هذا القطاع الذي يمثل أغلبية المجتمع. |