À Gaza, moins de dix pour cent des ressources en eaux souterraines sont potables. | UN | ففي غزة، فإن أقل من 10 في المائة من موارد المياه الجوفية المتاحة صالحة لأغراض الشرب. |
Soixante pour cent des ressources sont allés à l'Afrique, 20 % sont allés à l'Asie, et le reste est allé à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à l'Europe de l'Est. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
Il importe de trouver le moyen de s'assurer que la crise ne nuise pas au fonctionnement de cette institution qui, bien qu'elle n'absorbe qu'un pour cent des ressources budgétaires, est tellement utile à la communauté internationale. | UN | ويتعين علينا أن نجد سبيلا يضمن لنا عدم تقويض هذه اﻷزمة ﻷداء تلك المؤسسة البالغة الفائدة للمجتع الدولي رغم أنها تستهلك أقل من ١ في المائة من موارد الميزانية. |
Quatre-vingt pour cent des ressources que l'ONU affecte au maintien de la paix sont consacrés à des régions qui ont une histoire de colonialisme. | UN | 46 - وأضاف أن 80 في المائة من موارد الأمم المتحدة لحفظ السلام مكرسة لمناطق لها تراث استعماري. |
43. A l'exception de la contribution du Budget ordinaire des Nations Unies qui s'élève à 2 pour cent des ressources du HCR, toutes les contributions du HCR sont volontaires. | UN | 43- إن جميع المساهمات المقدمة إلى المفوضية هي من التبرعات باستثناء مساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وقدرها نحو 2 في المائة من موارد المفوضية. |
Soixante-dix pour cent des ressources de l’Organisation étant absorbées par les dépenses de personnel dans le budget ordinaire et compte tenu de la crise financière que traverse l’Organisation, il est impératif d’établir un contrôle sur la gestion de ces ressources dans le cadre de la réforme en cours. | UN | وبما أن نسبة ٧٠ في المائة من موارد المنظمة، ضمن الميزانية العادية، تنفق على تكاليف الموظفين، ومراعاة لﻷزمة المالية التي تواجهها المنظمة، فإن ضمان المساءلة عن إدارة تلك الموارد أمر حاسم بالنسبة لعملية اﻹصلاح الجارية. |
On a fait observer que 0,05 pour cent des ressources globales du Programme pour la période 1997-1999 étaient consacrés à la programmation d'activités de CTPD. | UN | ولوحظ أن نسبة ٠,٠٥ في المائة من موارد البرنامج العامة لبرنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي خُصصت لبرمجة أنشطة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية خلال الفترة ١٩٩٧-١٩٩٩. |
Les recettes pétrolières représentant 95 pour cent des ressources du Gouvernement et le règlement de ces dettes pouvant avoir des répercussions sur la reconstruction et la transformation économique du pays, la question de leur règlement fait peser une grave menace sur la stabilité et la sécurité de l'Iraq et, donc, sur la paix et la sécurité internationales. | UN | إن العائدات النفطية تشكل 95 في المائة من موارد الحكومة، وإن هذه المطالبات يمكن أن تؤثر على إعادة الإعمار والتحولات الاقتصادية الجارية حاليا في العراق، وبالتالي فإنها تشكل خطرا جسيما يهدد أمن واستقرار العراق، وبالتالي الأمن والسلام الدوليين. |
30. M. Chowdhury appuie l'initiative prise par l'Afrique d'établir un Fonds pour la solidarité numérique ainsi que la décision de consacrer 60 pour cent des ressources du Fonds aux pays les moins avancés. | UN | 30 - ورحّب بالمبادرات الأفريقية لإقامة صندوق التضامن الرقمي وواقع أن 60 في المائة من موارد مشاريع الصندوق سوف تكرس لأقل البلدان نمواً. |
32. A l'exception d'une contribution du Budget ordinaire des Nations Unies, s'élevant à quelque 2 pour cent des ressources du HCR, toutes les contributions au HCR sont volontaires. | UN | 32- جميع المساهمات المقدمة إلى المفوضية هي عبارة عن تبرعات، باستثناء مساهمة من ميزانية الأمم المتحدة العادية تبلغ نسبتها نحو 2 في المائة من موارد المفوضية. |
Vingt-sept pour cent des ressources des donateurs du CAD/OCDE et 56 % des contributions des gouvernements aux dépenses locales lui on tété consacrées. | UN | وقد خصصت نسبة 27 في المائة من موارد المانحين، قدمتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، و 56 في المائة من التكلفة المتقاسمة مع الحكومات، للأنشطة المتعلقة بالحكم. |
9. Dans la mesure où 97 pour cent des ressources du HCR sont débloquées sous la forme de contributions volontaires, le Comité souligne l'importance d'accroître le niveau, d'assurer la prévisibilité, la flexibilité et le financement précoce, particulièrement dans le contexte du cycle biennal qui va être adopté, et d'élargir la base des donateurs. | UN | 9- ونظراً لأن التبرعات تشكل 97 في المائة من موارد المفوضية، تشدد اللجنة على أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان القدرة على التنبؤ والمرونة والتمويل المبكر، لا سيما في سياق تغيير فترة دورة الميزانية من سنة واحدة إلى سنتين، وذلك فضلاً عن توسيع قاعدة التمويل. |
29. A l'exception d'une contribution du Budget ordinaire des Nations Unies qui s'élève à environ 2,4 pour cent des ressources du HCR en 2004, toutes les contributions au HCR sont volontaires. les tableaux I.6 et I.7 présentent une liste des principaux donateurs à la fin de 2003 et au 1er juillet 2004. | UN | 29- باستثناء مساهمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة تصل إلى نحو 2.4 في المائة من موارد المفوضية في عام 2004، فإن جميع المساهمات التي تقدم إلى المفوضية عبارة عن تبرعات. ويقدم الجدولان الأول -6 والأول -7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2003 وفي 1 تموز/يوليه 2004. |
80. Le PRÉSIDENT annonce qu'il a reçu une lettre du Président du Comité des conférences l'informant qu'au cours de la reprise de la cinquante-deuxième session en 1997, la Commission n'a utilisé que 77 p. cent des ressources mises à sa disposition, le temps perdu s'élevant à 27 heures et 25 minutes. | UN | ٨٠ - الرئيس: أعلن أنه تلقى رسالة من رئيس لجنة المؤتمرات يبلغه فيها أن اللجنة الخامسة لم تستعمل، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧، إلا ٧٧ في المائة من موارد المؤتمرات المخصصة لها وأنها فقدت ٢٧ ساعة و٢٥ دقيقة. |
activités du HCR 32. Soixante pour cent des ressources du HCR sont utilisés par les organisations associées; la formation de leur personnel influe sensiblement sur l'efficacité des opérations du HCR sur le terrain74. | UN | ٢٣ - يستعمل شركاء التنفيذ ٦٠ في المائة من موارد مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين؛ وينعكس تدريب موظفي تلك الجهات على كفاءة وفعالية العمليات الميدانية للمفوضية بصورة كبيرة)٧٤(. |