ويكيبيديا

    "المائية الحرارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • hydrothermaux
        
    • hydrothermales
        
    • hydrothermiques
        
    Il conviendrait également d'étudier les évents hydrothermaux. UN وبالنظر أيضا في مسألة المنافس المائية الحرارية.
    Les évents hydrothermaux sont des sites extrêmement localisés d'où s'échappent des fluides à haute température provenant du fonds marin. UN 182 - الفوارات المائية الحرارية هي مواقع بالغة التمركز تحتوي على فتحات تتسرب منها سوائل شديدة الحرارة من قاع البحر.
    Au lieu de la photosynthèse, les écosystèmes des évents hydrothermaux reposent sur la chimiosynthèse, processus qui utilise l'énergie provenant de l'oxydation de substances chimiques pour produire des matières organiques à partir du gaz carbonique et des nutriments minéraux. UN وعوضا عن عملية التمثيل الضوئي، تحيا النظم الإيكولوجية في مناطق الفوارات المائية الحرارية على التخليق الكيميائي، وهي عملية تستخدم الطاقة الناتجة عن الأكسدة الكيميائية لإنتاج المادة العضوية من ثاني أكسيد الكربون والمغذيات المعدنية.
    Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. UN ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان.
    Il traite des menaces que les activités humaines font peser sur les sources hydrothermales les plus accessibles des océans du monde, aussi bien dans les limites de la juridiction nationale qu'au-delà. UN والمشكلات التي يعالجها مشروع المدونة هي الأخطار الناجمة عن الأنشطة البشرية التي تهدد مواقع المنافس المائية الحرارية التي يسهل الوصول إليها في محيطات العالم، سواء داخل أو خارج حدود الولاية الوطنية.
    Nos connaissances sur les sources hydrothermales sont encore sommaires. UN 245 - لا تزال المعارف البشرية عن المنافس المائية الحرارية في مراحلها المبكرة.
    On a en outre observé que les communautés des suintements avaient généralement une diversité supérieure à celle des évents hydrothermaux. UN كما لوحظ أن التجمعات التي تعيش في مناطق التسرب تفوق عادة في تنوعها التجمعات التي تعيش في مناطق الفوارات المائية الحرارية.
    À des profondeurs d'environ 3 500 à 4 000 mètres, le contact entre les fluides hydrothermaux et l'eau de mer froide environnante provoque la précipitation des sulfures métalliques qui se déposent sur les cheminées et les fonds marins voisins. UN فحينما تمتزج السوائل المائية الحرارية بمياه البحر الباردة المحيطة، في أعماق مائية تتراوح بين 500 3 و 000 4 متر، تترسب الكبريتيدات المعدنية على حيف الشقوق وقرب قيعان البحار.
    Des aires comme les monts sous-marins, les évents hydrothermaux, les coraux d'eau froide et d'autres écosystèmes vulnérables avaient fait l'objet d'une attention particulière. UN وأضاف أن مناطق مثل الجبال البحرية والمنافس المائية الحرارية والشعب المرجانية في المياه الباردة وغيرها من النظم الإيكولوجية السريعة التأثر أعيرت اهتماما خاصا.
    On trouvait des communautés dans les évents hydrothermaux le long de l'axe de la crête de la montée du Pacifique Est, sur la dorsale médio-Atlantique, le long de la côte nord de l'Espagne et à l'intérieur de la zone économique exclusive de certaines îles du Pacifique. UN وتوجد تجمعات المنافس المائية الحرارية على طول محور مرتفعات شرق المحيط الهادئ وتلال وسط الأطلسي وعلى طوال الساحل الشمالي لأسبانيا وضمن المناطق الاقتصادية الخالصة لبعض جزر المحيط الهادئ.
    Selon M. Juniper, le Comité directeur de l'Inter-Ridge Workshop envisageait actuellement un code de bonne conduite volontaire pour l'exploration scientifique des sites d'évents hydrothermaux. UN وذكر السيد جوينبر أن اللجنة التوجيهية لحلقة العمل المعنية بالمناطق الواقعة فيما بين المرتفعات تنظر حاليا في مدونة سلوك طوعية للاستكشاف العلمي لمواقع المنافس المائية الحرارية.
    La production primaire des sources est tributaire des bactéries capables d'utiliser les composés inorganiques réduits présents dans les fluides hydrothermaux afin de synthétiser des composés organiques. UN ويعتمد الإنتاج الأولي في المنافذ المائية الحرارية على قدرة المكروبات على استخدام المركّبات غير العضوية المختزلة الموجودة في سوائل المنافذ لتركيب المادة العضوية.
    On peut citer, parmi les écosystèmes marins vulnérables, les mangroves, les verdières, les récifs coralliens, les monts sous-marins, les régions polaires et les évents hydrothermaux. UN وتشمل النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، على سبيل المثال لا الحصر، أشجار المانغروف، والأعشاب البحرية، والشُعب المرجانية، والتلال البحرية، والمناطق القطبية والفتحات المائية الحرارية.
    Les activités de recherche et de bioprospection supposent souvent le prélèvement régulier d'échantillons, l'observation et l'instrumentation sur un petit nombre de sites bien connus, en particulier des sources hydrothermales. UN 248 - وكثيرا ما تنطوي جهود البحث/التنقيب البيولوجي على تكرار أخذ العينات والملاحظة واستخدام الأجهزة في عدد قليل من المواقع المعروفة جيدا، وعلى الأخص مواقع المنافس المائية الحرارية.
    Les sources hydrothermales se forment dans des centres d'expansion océanique, là où l'eau froide s'infiltre dans le plancher océanique à travers des fissures. UN 181 - الفتحات المائية الحرارية - تتكون في مراكز انفراج قاع البحر حيث ينفذ الماء البارد داخل أرض القاع من خلال الصدوع.
    Les sources hydrothermales se rencontrent sur des dorsales où il existe une activité d'expansion océanique, dans des zones de subduction ou de fracture, des bassins marginaux et sur des monts sous-marins. UN وتوجد المنافذ المائية الحرارية في الحافات المرتفعة الآخذة في التكون، في مناطق المجاري التحتية، ومناطق الكسور، والأحواض المتكونة بين الجزر البركانية واليابسة وعلى الجبال البحرية.
    Les sources hydrothermales peuvent être considérées comme des îles < < biologiques > > . UN ويمكن اعتبار المنافذ المائية الحرارية " جزرا بيولوجية " معزولة.
    Les systèmes de cheminées hydrothermales pouvaient se produire à des intervalles d'une dizaine de kilomètres le long des dorsales mais, dans l'état actuel des connaissances, 6 à 10 % seulement de ces dorsales avaient été explorées. UN ويتوقع أن تحدث نظم الفوهات المائية الحرارية على سطح المرتفعات المتطاولة وأن يبعد كل منها عن الآخر حوالي 10 كيلومترات، ولكن حسب معلوماتنا الحالية لم يستكشف منها سوى 6 إلى 10 في المائة.
    La République de Corée espère également que la communauté internationale adoptera et mettra en œuvre des mesures pour la protection des écosystèmes marins vulnérables, y compris les monts sous-marins, les cheminées hydrothermales et les récifs coralliens d'eau froide. UN كما تأمل جمهورية كوريا أن يعتمد المجتمع الدولي وينفذ تدابير لحماية النظم الايكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس المائية الحرارية ومرجانيات المياه الباردة.
    De plus, des phénomènes naturels et des processus géophysiques étaient également cause de changement dans certains des environnements dynamiques où se trouvent les ressources génétiques marines, notamment autour des cheminées hydrothermales. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأحداث الطبيعية والعمليات الجيوفيزيائية أحدثت هي الأخرى تغييرات في بعض البيئات الدينامية عندما تكون هناك موارد جينية بحرية، لا سيما الفتحات المائية الحرارية.
    Sophie Arnaud-Haond, de l'Institut français de recherche pour l'exploitation de la mer (IFREMER), a décrit les procédés et les difficultés de la recherche sur les écosystèmes des grands fonds, en particulier ceux des cheminées hydrothermiques. UN فقد وصفت صوفي آرنوها ووند، من المعهد الفرنسي للأبحاث المتعلقة باستغلال البحار، العمليات والتحديات التي تنطوي عليها الأبحاث المتعلقة بالنظم الإيكولوجية في قاع البحار العميقة، ولا سيما النظم الإيكولوجية للمنافذ المائية الحرارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد