ويكيبيديا

    "الماتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Almaty
        
    • Amaty
        
    • à Almaty
        
    À cet égard, le Népal demande instamment aux pays de transit voisins et à ses partenaires pour le développement d'assurer la mise en oeuvre rapide du Programme d'action d'Almaty. UN وفي هذا الشأن يحث جيران نيبال من بلدان المرور العابر وشركائها الإنمائيين على أن يكفلوا سرعة تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    Avec les autres membres des Cinq d'Almaty, nous suivons de près l'évolution de la situation dans l'État islamique d'Afghanistan. UN وإننا، مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في مجموعة الماتي الخماسية، نتابع عن كثب التطورات في جمهورية أفغانستان اﻹسلامية.
    On escomptait que le Programme d'action d'Almaty favorise l'établissement de relations étroites entre les réseaux de transport en transit efficaces et le développement des pays en développement sans littoral. UN ويتوقع أن يعزز برنامج عمل الماتي إقامة صلات وثيقة بين نظم النقل العابر الكفؤة ونمو البلدان النامية غير الساحلية.
    Tout retard dans la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, outre de marginaliser davantage les pays en développement sans littoral, compromettra gravement leur aptitude à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولن يؤدي أي تأخير في تنفيذ برنامج عمل الماتي إلى زيادة تهميش البلدان النامية غير الساحلية فحسب، وإنما سيكون له أيضا أثر سلبي خطير على قدرتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces résolutions ont contribué à l'intégration du Programme d'action d'Almaty aux programmes de développement pertinents. UN وقالت إن هذه القرارات عملت على مواصلة دمج برنامج عمل الماتي في البرامج الإنمائية ذات الصلة.
    85. La CNUCED a contribué à la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty à travers des travaux analytiques et des activités d'assistance technique. UN 85- أسهم الأونكتاد في تنفيذ برنامج عمل الماتي من خلال ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة في مجال المساعدة التقنية.
    La Banque mondiale et les banques régionales de développement ont un rôle crucial à jouer dans la mise en oeuvre du Programme d'Almaty. UN 4 - ومضى يقول إن دور البنك الدولي ودور المصارف الإنمائية الإقليمية سيكون جوهريا في تنفيذ برنامج عمل الماتي.
    Le processus de mise en oeuvre des priorités 1 et 2 du Programme d'action d'Almaty doit commencer immédiatement. UN 6 - وخلص إلى القول بأن عملية تنفيذ الأولوية 1 والأولوية 2 من برنامج عمل الماتي لابد وأن تبدأ فوراً.
    M. Benmellouk demande donc instamment aux pays donateurs et aux institutions financières internationales et régionales d'aider les pays concernés à traduire dans la pratique le Programme d'Almaty. UN ومن ثم فهو يحث البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية على مساعدة البلدان المعنية على ترجمة برنامج الماتي إلى حقيقة واقعة.
    L'Union européenne se félicite de la Déclaration et du Programme d'action d'Almaty, dont l'un des principaux objectifs est d'accroître la part des pays les moins avancés sans littoral dans le commerce mondial. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بإعلان وبرنامج عمل الماتي حيث يشكل أحد أهدافهما الرئيسية ما يتمثل في زيادة نصيب البلدان غير الساحلية الأقل نموا في التجارة العالمية.
    La délégation de la Fédération de Russie soutient les décisions de la Conférence d'Almaty sur la coopération en matière de transport en transit et se félicite du Programme d'action. UN 47 - ثم أعرب عن تأييد وفده لقرارات مؤتمر الماتي بشأن التعاون في مجال النقل العابر ورَحَّب ببرنامج العمل.
    La mise en oeuvre du Programme d'action d'Almaty réduirait sensiblement l'écart entre les pays en développement sans littoral et de transit, d'une part, et les pays industrialisés, de l'autre. UN وقال إن تنفيذ برنامج عمل الماتي يمكن أن يؤدي بدرجة كبيرة إلى تضييق الفجوة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور النامية من ناحية وبين البلدان الصناعية من ناحية أخرى.
    En tant que pays de transit, le Myanmar est disposé à coopérer avec ses voisins enclavés dans le cadre du programme d'action d'Almaty sur la coopération en matière de transport de transit. UN وأوضح أن ميانمار بوصفها أحد بلدان تجارة العبور على استعداد للتعاون مع جيرانها من البلدان غير الساحلية في إطار برنامج عمل الماتي بشأن التعاون في النقل.العابر.
    La communauté internationale a pris une mesure historique en publiant un document spécialement consacré aux besoins des pays enclavés, à savoir le Programme d'action d'Almaty. UN وقال إن المجتمع الدولي اتخذ خطوة تاريخية بنشر وثيقة مُخَصَّصة بالذات لاحتياجات البلدان غير الساحلية وهي برنامج عمل الماتي.
    Nous espérons sincèrement que les pays de transit voisins et les partenaires de développement appuieront sans réserve la mise en oeuvre du Programme d'action d'Almaty pour que les pays en développement sans littoral puissent surmonter leurs difficultés. UN ونأمل بحماس أن يحصل برنامج تنفيذ عمل الماتي على الدعم الكامل من جيران العبور وشركاء التنمية للتخفيف من صعوبات البلدان النامية غير الساحلية.
    Les pays en développement sans littoral nécessitent une assistance afin de mettre en œuvre efficacement le Programme d'action d'Almaty. UN 30 - ويلزم تقديم المساعدة إلى البلدان النامية غير الساحلية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الماتي.
    Il est important de se préparer efficacement au prochain examen à miparcours de la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, qui devrait évaluer les progrès réalisés et identifier les mesures à prendre pour surmonter les lacunes. UN 38 - ومن الأهمية بمكان الإعداد بفعالية لاستعراض منتصف المدة القادم لتنفيذ برنامج عمل الماتي الذي ينبغي أن يقيّم التقدم المحرز حتى الآن، وأن يحدد التدابير اللازمة للتغلب على الفجوات في التنفيذ.
    La délégation du Burkina Faso est certaine que la mise en œuvre des conclusions de ces réunions rapprochera la communauté internationale de la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme d'action d'Almaty. UN وأن وفده على ثقة من أن تنفيذ الاستنتاجات ذات الصلة لهذه الاجتماعات سيقرب المجتمع الدولي على نحو أكبر من تحقيق الأهداف المنصوص عليها في برنامج عمل الماتي.
    D’autres projets comprennent un pipeline allant du Kazakhstan à l’Azerbaïdjan par la Caspienne, le «Bakou-Ceyhan»; un pipeline reliant le Kazakhstan et le Turkménistan à la République islamique d’Iran; et l’extension du gazoduc d’Almaty à Ürümqi. UN وتضمنت مشاريع خطوط اﻷنابيب اﻷخرى بناء خط أنابيب يمتد من كازاخستان إلى أذربيجان عبر بحر قزوين، وهو ما يسمى الطريق باكور سيهان؛ وخطوط أنابيب تمتد من كازاخستان وتركمانستان إلى جمهورية إيران اﻹسلامية وفرع لخط أنابيب للغاز من الماتي إلى يورومقي.
    83. Le Programme d'action d'Almaty a été adopté en 2003 pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral, résultant de leur situation géographique. UN 83- اعتُمد برنامج عمل الماتي في عام 2003 لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وهي احتياجات ناشئة عن موقعها الجغرافي.
    Le Kazakhstan propose à cet effet de tenir sous les auspices des Nations Unies une conférence internationale extraordinaire sur le problème de la mer d'Aral, à Amaty ou dans la ville d'Aralsk, et d'étudier la possibilité de créer, dans le cadre du système des Nations Unies, une structure spéciale pour s'attaquer à ce problème. UN وفي هذا الصدد تقترح كازاخستان أن يعقد في الماتي أو في مدينة آرالسك برعاية اﻷمم المتحدة، مؤتمر دولي خاص حول مشكلة بحر اﻵرال، وتدعو الى النظر في إمكانية إقامة هيكل خاص في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة هذه المشكلة.
    Le lauréat reçoit une bourse d'études en journalisme, au sein d'une société de télédistribution dont la réputation n'est plus à faire à Almaty. UN ويُمنح الفائز بالجائزة منحة دراسية لنيل الماجستير في الصحافة في شركة تلفزيونية مرموقة في الماتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد