aux termes de l'article XI du Protocole du 11 avril 1980c | UN | أو المشاركة بموجب المادة الحادية عشرة من بروتوكول 11 نيسان/ |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
l'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires l'envisage. | UN | وهذا النوع من النظام متوخى في المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا للتعويض التكميلي عن الأضرار النووية |
Le Secrétaire général de l'ONU conserverait les pouvoirs disciplinaires que lui confère l'article X du Statut du personnel, ainsi que le pouvoir de statuer sur les recours en application de l'article XI de ce même statut. | UN | ويحتفظ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بما له من سلطة تأديبية بمقتضى المادة العاشرة من النظام اﻷساسي للموظفين وسلطة اتخاذ القرارات بشأن الطعون التي تتم في إطار المادة الحادية عشرة من ذلك النظام اﻷساسي. |
Au chapitre XI du Statut, insérer l'article suivant : Article 11.3 | UN | يُدرج البند 11/3 التالي في المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين: |
109. Les troisième, quatrième et sixième Conférences d'examen ont souligné que les dispositions de l'article XI devraient en principe être appliquées de façon à ne pas compromettre l'universalité de la Convention. [IV.XI.4, III.XI.1, VI.XI.59] | UN | 109- أبرزت المؤتمرات الاستعراضية الثالث والرابع والسادس وجوب تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من حيث المبدأ بطريقة لا تؤثر على عالمية الاتفاقية. [IV.XI.4, III.XI.1, VI.XI.59] |
e) Violation de l'article XI du Statut de l'AIEA sur la facilitation des projets de coopération technique; | UN | (هـ) مخالفة المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة بشان تيسير مشاريع التعاون التقني؛ |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
En vertu de l'article XI du Statut du personnel de l'Organisation des Nations Unies, les fonctionnaires peuvent former des recours contre les décisions administratives en invoquant la non-observation de leurs conditions d'emploi. | UN | 2 - وبموجب المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة، يمكن للموظفين الطعن في القرارات الإدارية بدعوى إخلالها بشروط تعيينهم. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
l'article XI du Règlement financier de l'OACI dispose que le Secrétariat devrait comporter un bureau de la vérification interne des comptes au sein du Cabinet du Secrétaire général. | UN | 84- تنص المادة الحادية عشرة من النظام المالي للايكاو على أنه ينبغي للأمانة أن تنشئ مكتب تدقيق داخلي تابع لمكتب الأمين العام. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
Conformément au paragraphe 2 de l'article VIII du Protocole, l'adhésion au Protocole par un État qui n'est pas partie contractante à la Convention de 1974 a l'effet d'une adhésion à la Convention telle que modifiée par le Protocole, sous réserve des dispositions de l'article XI du Protocole. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة الثامنة من البروتوكول، يكون للانضمام إلى البروتوكول من جانب أي دولة ليست طرفا متعاقدا في الاتفاقية غير المعدلة مفعول الانضمام إلى الاتفاقية المعدلة، رهنا بأحكام المادة الحادية عشرة من البروتوكول. |
Avec l'entrée en vigueur de la Convention sur les armes chimiques, le régime d'exportation établi par le Groupe australien devrait être abandonné, comme cela est envisagé à l'article XI de la Convention. | UN | ومع بدء سريان اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية لا بد من التخلي عن نظام مراقبة التصدير الذي أعلنه الفريق الاسترالي كما هو وارد في المادة الحادية عشرة من الاتفاقية. |
Comme nous négocions aussi un protocole relatif à la Convention sur les armes biologiques, un autre domaine de préoccupation concerne la mise en oeuvre quelque peu tardive de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونظرا لأننا دخلنا في مفاوضات لوضع بروتوكول يتصل باتفاقية الأسلحة البيولوجية فثمة مجال آخر للقلق وهو الإبطاء إلى حد ما في تنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
On a cité en exemple l'article XI de la Convention de Vienne de 1997 sur la réparation complémentaire des dommages nucléaires, qui vise à réparer le dommage nucléaire subi dans l'État où se trouve l'installation et hors de cet État. | UN | وساقوا مثالاً على ذلك المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا لعام 1997 المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية، والتي تسعى إلى حماية من تَلحَق بهم أضرار نووية داخل دولة المنشأ وخارجها. |
3. La Conférence réaffirme l'importance d'une application impartiale de l'article XI de la Convention sur les armes chimiques. | UN | 3- ويؤكد المؤتمر مجدداً أهمية تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية تنفيذاً لا تمييزياً |
Toutefois, les négociations sur des questions telles que la façon de mettre en œuvre l'article XI de la Convention sur les armes chimiques doivent être poursuivies plus résolument. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى المضي قدما على نحو أكثر جدية بالمفاوضات لتنفيذ المادة الحادية عشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
a) Rappelle les dispositions du chapitre XI du Règlement financier de l'ONUDI et de son article 11.1, aux termes duquel: " Un Commissaire aux comptes, qui est le vérificateur général des comptes d'un État Membre (ou un fonctionnaire occupant un poste équivalent) est nommé d'une manière et pour une durée qui sont déterminés par la Conférence " ; | UN | " إن المؤتمر العام: " (أ) يذكّر بأحكام المادة الحادية عشرة من نظام اليونيدو المالي، والقاعدة 11-1، التي تقول: يعيّن مراجع الحسابات الخارجي، الذي يتعيّن أن يكون مراجعا عاما للحسابات (أو موظفا يمارس وظيفة معادلة) في إحدى الدول الأعضاء، على النحو وللفترة اللذين يقرّرهما المؤتمر؛ |
64. Les troisième et quatrième Conférences d'examen ont souligné que les dispositions de l'article XI devraient en principe être appliquées de façon à ne pas compromettre l'universalité de la Convention. [IV.XI.4, III.XI.1] | UN | 64- أبرز المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع وجوب تنفيذ أحكام المادة الحادية عشرة من حيث المبدأ بطريقة لا تؤثر على عالمية الاتفاقية. [IV.XI.4؛ III.XI.1] |
Je tiens à souligner que les principes régissant la création de réserves garanties se fondent sur l'article IX du statut de l'AIEA. | UN | أود أن أؤكد على أن مبادئ إيجاد إمدادات مشمولة بالضمانات تقوم على أساس المادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للوكالة. |