ويكيبيديا

    "المادية للاحتجاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matérielles de détention
        
    • matérielles de la détention
        
    Dans son dernier rapport, la Commission avait conclu que les conditions matérielles de détention en Suisse étaient généralement bonnes, même si certaines défaillances persistaient. UN وقد خلُصت اللجنة في تقريرها الأخير إلى أن الظروف المادية للاحتجاز في سويسرا جيدة على العموم بالرغم من وجود بعض الثغرات.
    Continuer à améliorer les conditions matérielles de détention et la gestion de la privation de liberté, en accordant une attention particulière aux cas des femmes et des étrangers; UN ومواصلة تحسين الأوضاع المادية للاحتجاز وإدارة سلب الحرية، مع التركيز على النساء والأجانب مسلوبي الحرية؛
    Il devrait également améliorer les conditions matérielles de détention dans les lieux de privation de liberté, notamment en ce qui concerne les conditions d'hygiène et les soins médicaux. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    Il devrait également améliorer les conditions matérielles de détention dans les lieux de privation de liberté, notamment en ce qui concerne les conditions d'hygiène et les soins médicaux. UN ويتعين على الدولة الطرف تحسين الظروف المادية للاحتجاز في السجون ولا سيما الظروف الصحية والرعاية الطبية.
    Le SPT recommande que les services de police et de gendarmerie se dotent d'un système interne de contrôle régulier de la garde à vue portant tant sur les aspects juridiques que sur les conditions matérielles de la détention. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تنشئ دوائر إنفاذ القانون نظاماً داخلياً للرصد المنتظم للاحتجاز الأولي يغطي كلاً من النواحي القانونية والأوضاع المادية للاحتجاز.
    Ils se sont penchés avec une attention particulière sur la légalité de la détention, l'accès à un avocat et la durée de la détention provisoire ainsi que sur les conditions matérielles de détention. UN وقد أولي اهتمام خاص بتفحص الأساس القانوني للاحتجاز، وسبل الحصول على المشورة القانونية، وطول فترة الاحتجاز السابقة على المحاكمة، علاوة على الأوضاع المادية للاحتجاز.
    L'État devrait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions matérielles de détention conformément aux dispositions pertinentes de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui sont actuellement en cours de révision: UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لتحسين الظروف المادية للاحتجاز وفقاً للأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي يجري حالياً تنقيحها وذلك من خلال القيام بما يلي:
    4. Autres sujets de préoccupation: conditions matérielles de détention (locaux, alimentation et hygiène) et accès aux soins de santé UN 4- قضايا أخرى مثيرة للقلق: الظروف المادية للاحتجاز (المأوى والطعام والنظافة) والوصول إلى الرعاية الصحية
    L'État devrait redoubler d'efforts pour améliorer les conditions matérielles de détention en conformité avec les dispositions appropriées de l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus, qui sont actuellement en cours de révision: UN ينبغي للدولة الطرف مضاعفة جهودها لتحسين الظروف المادية للاحتجاز وفقاً للأحكام ذات الصلة من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء التي يجري حالياً تنقيحها وذلك من خلال القيام بما يلي:
    Lieux de privation de liberté. Concernant la police, en général le SPT recommande le respect et la mise en œuvre des garanties légales, la formation du personnel policier à la prévention et l'amélioration des conditions matérielles de détention. UN أماكن الحرمان من الحرية: فيما يتعلق بالشرطة، توصي اللجنة الفرعية، بصفة عامة، باحترام الضمانات القانونية القائمة وتنفيذها، وتدريب أفراد الشرطة في مجال الوقاية وتحسين الظروف المادية للاحتجاز.
    :: Lieux de privation de liberté. Concernant la police, en général le SPT recommande le respect et la mise en œuvre des garanties légales, la formation du personnel policier à la prévention et l'amélioration des conditions matérielles de détention. UN أماكن الحرمان من الحرية: فيما يتعلق بالشرطة، توصي اللجنة الفرعية، بصفة عامة، باحترام الضمانات القانونية القائمة وتنفيذها، وتدريب أفراد الشرطة في مجال الوقاية وتحسين الظروف المادية للاحتجاز.
    20. En 2008, le Comité contre la torture s'est déclaré préoccupé par les conditions matérielles de détention et par les problèmes de surpopulation carcérale. UN 20- وفي عام 2008، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء الظروف المادية للاحتجاز ومشكلة الاكتظاظ في أماكن الحرمان من الحرية.
    Lieux de privation de liberté. Concernant la police, en général le SPT recommande le respect et la mise en œuvre des garanties légales, la formation du personnel policier à la prévention et l'amélioration des conditions matérielles de détention. UN أماكن الحرمان من الحرية: فيما يتعلق بالشرطة، توصي اللجنة الفرعية، بصفة عامة، باحترام الضمانات القانونية القائمة وتنفيذها، وتدريب أفراد الشرطة في مجال الوقاية وتحسين الظروف المادية للاحتجاز.
    Par ailleurs, les < < dispositifs de retour forcé > > mentionnés au paragraphe de 34 ne sont que des programmes de retour volontaire et l'information donnée au paragraphe 218 sur les conditions matérielles de détention n'est pas à jour. UN وعلاوة على ذلك، فإن " خطط الإعادة القسرية " المذكورة في الفقرة 34 هي مجرد برامج طوعية، وأن المعلومات الواردة في الفقرة 218 بشأن الظروف المادية للاحتجاز قد تجاوزها الزمن.
    Bien que les conditions matérielles de détention dans les prisons de Black Beach et d'Evinayong et dans le commissariat de police de Bata soient excellentes, il était urgent de rénover la prison de Bata et les autres lieux de détention de la police et de la gendarmerie afin de satisfaire aux normes minimales internationales. UN وإذا كانت الظروف المادية للاحتجاز في سجني بلاك بيتش وإيفينايونغ وفي مركز الشرطة بمنطقة باتا على مستوى عال، فإن سجن باتا وبقية مرافق الاحتجاز الموجودة تحت إشراف الشرطة والدرك في حاجة ماسة للتجديد حتى تستوفي المعايير الدولية الدنيا.
    137. Dans la plupart des institutions qu'il a visitées dans l'État de São Paulo et dans l'Institut Padre Severino à Rio de Janeiro, le SPT a noté avec préoccupation que les conditions matérielles de détention étaient médiocres. UN 137- وفي معظم المؤسسات التي زارتها اللجنة الفرعية في ولاية ساو باولو وفي معهد الأب سيفرينو في ريو دي جانيرو، شعرت اللجنة الفرعية بالقلق من سوء الأوضاع المادية للاحتجاز.
    6.17 Contrairement à ce qu'affirment les auteurs, les conditions matérielles de détention sont adaptées et constamment améliorées, et les personnes détenues ont suffisamment de possibilités de loisirs. UN 6-17 وخلافاً لتأكيدات أصحاب البلاغ، فإن الظروف المادية للاحتجاز مناسبة وتخضع باستمرار للتحسين، وتتاح للأفراد فرص كافية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية.
    6.20 Contrairement à ce qu'affirment les auteurs, les conditions matérielles de détention sont adaptées et constamment améliorées, et les personnes détenues ont suffisamment de possibilités de loisirs. UN 6-20 وخلافاً لتأكيدات أصحاب البلاغ، فإن الظروف المادية للاحتجاز مناسبة وتخضع باستمرار للتحسين، وتتاح للأفراد فرص كافية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية.
    6.17 Contrairement à ce qu'affirment les auteurs, les conditions matérielles de détention sont adaptées et constamment améliorées, et les personnes détenues ont suffisamment de possibilités de loisirs. UN 6-17 وخلافاً لتأكيدات أصحاب البلاغ، فإن الظروف المادية للاحتجاز مناسبة وتخضع باستمرار للتحسين، وتتاح للأفراد فرص كافية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية.
    6.20 Contrairement à ce qu'affirment les auteurs, les conditions matérielles de détention sont adaptées et constamment améliorées, et les personnes détenues ont suffisamment de possibilités de loisirs. UN 6-20 وخلافاً لتأكيدات أصحاب البلاغ، فإن الظروف المادية للاحتجاز مناسبة وتخضع باستمرار للتحسين، وتتاح للأفراد فرص كافية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية.
    19. Depuis la visite d'une délégation du CPT à Aruba en 2007, des progrès importants ont été accomplis concernant les conditions matérielles de la détention dans les postes de police et la prison d'Aruba. UN 19- ومنذ زيارة وفد اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة لآروبا عام 2007 تحقق تقدم كبير في الظروف المادية للاحتجاز في مراكز الشرطة وفي سجن آروبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد