ويكيبيديا

    "المادية والكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • physiques et chimiques
        
    • propriétés physiques et
        
    En raison de ses propriétés physiques et chimiques et de la longueur considérable de sa demi-vie dans l'atmosphère, on peut supposer que le pentabromodiphényléther peut être transporté par voie atmosphérique sur de longues distances. UN ومن الممكن أن يفترض أن باستطاعة اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل، بسبب خواصه المادية والكيميائية وعمره النصفي البالغ الطول في الغلاف الجوي، أن ينتقل لمسافات طويلة في الهواء.
    Les attributs physiques et chimiques des déchets doivent être pris en compte et documentés dans le système de gestion écologiquement rationnelle. UN 107- ينبغي النظر في الخواص المادية والكيميائية للنفايات وأن توثق تبعاً لنظام إدارة سليم بيئياً.
    Les attributs physiques et chimiques des déchets doivent être pris en compte et documentés dans le système de gestion écologiquement rationnelle. UN 107- ينبغي النظر في الخواص المادية والكيميائية للنفايات وأن توثق تبعاً لنظام إدارة سليم بيئياً.
    Une notification générale valable pour une période de 12 mois peut être utilisée lorsque des déchets dangereux ou d'autres déchets ayant les mêmes caractéristiques physiques et chimiques sont expédiées régulièrement à destination du même éliminateur. UN ويمكن استخدام إخطار عام لفترة 12 شهراً عندما تشحن نفايات خطرة أو أي نفايات أخرى لها نفس الخصائص المادية والكيميائية بصورة منتظمة إلى نفس المتخلص.
    95. Pour accroître la compétitivité des produits, en particulier de ceux qui pourraient être utilisés dans l'agriculture et l'industrie, il est indispensable de diffuser des données scientifiques sur leurs propriétés physiques et chimiques. UN ٥٩- فيما يتعلق بصفة خاصة بالمنتجات ذات الاستخدامات الممكنة باعتبارها مدخلات في الزراعة والصناعة، فإن المعلومات العلمية عن خصائصها المادية والكيميائية لا غنى عنها لزيادة قدرتها التنافسية.
    Dans le cas des traitements physiques et chimiques destinés à solidifier ou à stabiliser des déchets dangereux, les essais servent à vérifier l'efficacité du traitement en vue d'une utilisation ultérieure des déchets ou de leur mise en décharge; UN وبالنسبة للعمليتين المادية والكيميائية اللتين ترميان إلى تجميد أو تثبيت النفاية الخطرة، فتستخدم الاختبارات للتأكد من فعالية المعالجة بالنظر إلى الاستخدام التالي للنفاية أو التخلص منها في موقع لطمر النفايات؛
    Par conséquent, les données récentes apportées par Tittlemier et al. (2002) (Cités dans le rapport US ATSDR, 2004) concernant les propriétés physiques et chimiques de l'hexabromobiphényle sont inclues au Tableau 1.1. UN ومن ثم فإن بيانات الخصائص المادية والكيميائية الأخيرة التي أبلغت عن سداسي البروم ثنائي الفينيل عند تيتلميير وغيره (2002) (مأخوذة من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004) مدرجة في الجدول 1-1.
    Alors que la compréhension des mécanismes physiques et chimiques à l'œuvre dans le cycle du phosphore du système sol-plante s'est grandement améliorée au cours des dernières décennies, les processus biologiques sont moins bien compris et ne sont pas encore pris en compte dans les recommandations concernant l'utilisation d'engrais et dans les dispositifs d'aide à la décision. UN وعلى الرغم من أن فهم العمليات المادية والكيميائية داخل منظومة التربة - النبات في دورة الفوسفور قد تحسن كثيراً خلال عشرات السنين الأخيرة، فإن العمليات البيولوجية تقل عن ذلك بكثير من حيث درجة الفهم كما أنها لم تُدرْج بعد في التوصيات الخاصة بالأسمدة ونظم دعم القرارات.
    En ce qui concerne les effets prévus sur les écosystèmes océaniques ouverts, le rapport a souligné qu'un certain nombre de changements dans les caractéristiques physiques et chimiques de l'océan et des mers (tels que les courants ou la configuration de la circulation atmosphérique, la disponibilité des nutriments, le pH, la salinité et la température de l'eau) influent sur les écosystèmes marins. UN 217- وفيما يتعلق بالآثار المتوقع أن تشمل النظم الإيكولوجية في عرض المحيطات، يشير التقرير إلى عدد من التغيرات في الخصائص المادية والكيميائية للمحيطات والبحار (أنماط التيارات والدوران، وتوافر المغذيات ودرجة الحموضة ودرجة الملوحة، وحرارة مياه المحيطات) التي ستؤثر في النظم الإيكولوجية البحرية.
    En raison de leurs propriétés physiques et chimiques, de la longueur considérable de leur demi-vie dans l'atmosphère, et du fait qu'on les retrouve dans des échantillons prélevés dans l'environnement dans des régions reculées, comme par exemple l'Arctique, on peut supposer que le sulfonate de perfluorooctane et les substances apparentées peuvent être transportés par voie atmosphérique sur de longues distances, loin de leurs sources. UN ونظراً لخصائصها المادية والكيميائية ونصف عمرها الطويل في الغلاف الجوي، واستناداً إلى نتائج العينات البيئية المأخوذة من الأماكن البعيدة، مثل القطب الشمالي، يمكن افتراض أن سلفونات فلورو أوكتان المشبعة (والمواد ذات الصلة) بسلفونات فلورو أوكتان المشبعة يمكن أن تنتقل لمسافات طويلة في الجو بعيداً عن مصادرها.
    En raison de ses propriétés physiques, et du fait qu'on le retrouve dans des échantillons prélevés dans l'environnement, on peut supposer que l'hexabromopiphényle peut être transporté par voie atmosphérique sur de longues distances, loin de ses sources. UN وبسبب خواصها المادية والكيميائية واستناداً إلى النتائج المأخوذة من العينات البيئية، يمكن افتراض أن سداسي البروم ثنائي الفينيل يمكن أن ينتقل عبر مسافات طويلة جواً، بعيداً عن مصادره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد