ويكيبيديا

    "المادية وبرامج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matérielle et des programmes
        
    L'article 27 indique que la responsabilité financière à l'égard de l'enfant incombe au premier chef aux parents et fait obligation aux États d'offrir, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui. UN وتبين المادة 27 مسؤوليات الوالدين المالية الأساسية تجاه أطفالهم، والتزامات الدول فيما يتعلق بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم عند الضرورة.
    Cependant, aux termes de cet article, les Etats parties sont tenus d'adopter les mesures appropriées pour aider les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant à mettre en oeuvre ce droit, et d'offrir, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement. UN غير أن الدول اﻷطراف ملتزمة بموجب هذه المادة بأن تتخذ التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق، وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والاسكان.
    Aux termes de l'article 27 3), les États sont tenus d'aider les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant et offrent, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 27 من الاتفاقية على التزام الدول بمساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل والقيام عند الضرورة بتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان.
    39. En 2012, le Comité des droits de l'enfant a instamment prié Madagascar de prendre immédiatement des mesures concrètes pour veiller à ce que les enfants puissent jouir de leur droit à un niveau de vie adéquat et de fournir aux parents et aux familles, en particulier dans les régions rurales, une assistance matérielle et des programmes d'aide, notamment en matière de nutrition, d'habillement, de logement et d'accès à l'eau potable. UN 39- في عام 2012، حثت لجنة حقوق الطفل مدغشقر على اتخاذ تدابير فورية وفعالة من أجل ضمان الحق في مستوى معيشي لائق للأطفال وتقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم للآباء والأسر، لا سيما في المناطق الريفية، وبالأخص فيما يتعلق بالتغذية والملابس والسكن والحصول على مياه الشرب النظيفة.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (الفقرة 3 من المادة 27) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    Tous les moyens possibles devraient être employés, notamment < < une assistance matérielle et des programmes d'appui > > destinés aux enfants et aux familles (art. 27, par. 3), afin de garantir aux jeunes enfants un niveau de vie élémentaire conforme à leurs droits. UN وينبغي استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك " المساعدة المادية وبرامج الدعم " من أجل الأطفال والأسر (المادة 27-3) وذلك لضمان تمتع صغار الأطفال بمستوى معيشي أساسي يتفق مع حقوقهم.
    56. Le Comité engage l'État partie à prendre immédiatement des mesures concrètes pour veiller à ce que les enfants puissent jouir de leur droit à un niveau de vie adéquat et à fournir aux parents et aux familles, en particulier dans les régions rurales, une assistance matérielle et des programmes d'aide, notamment en matière de nutrition, d'habillement, de logement et d'accès à l'eau potable. UN 56- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية وفعالة لصون الحق في مستوى معيشي لائق للأطفال ومدّ الوالدين والأسر، لا سيما في المناطق الريفية، بالمساعدات المادية وبرامج الدعم، وبصورة خاصة فيما يتعلق بالغذاء واللباس والسكن والحصول على مياه الشرب النظيفة.
    65. L'article 27 de la Convention relative aux droits de l'enfant reconnaît le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social, et appelle les États à offrir une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement. UN 65- وتعترف المادة 27 من اتفاقية حقوق الطفل بحق كل طفل في مستوى معيشة ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والاجتماعي، وتدعو الدول إلى تقديم المساعدة المادية وبرامج الدعم، لا سيما فيما يتعلق بالتغذية والملابس والسكن.
    Les Etats parties adoptent les mesures appropriées, compte tenu des conditions nationales et dans la mesure de leurs moyens, pour aider les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant à mettre en oeuvre ce droit et offrent, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement. " UN " ٣- تتخذ الدول اﻷطراف وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من اﻷشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء واﻹسكان. "
    3. Les États parties adoptent les mesures appropriées, compte tenu des conditions nationales et dans la mesure de leurs moyens, pour aider les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant à mettre en œuvre ce droit et offrent, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement > > . UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    3. Les États parties adoptent les mesures appropriées, compte tenu des conditions nationales et dans la mesure de leurs moyens, pour aider les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant à mettre en œuvre ce droit et offrent, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement > > . UN " 3- تتخذ الدول الأطراف، وفقاً لظروفها الوطنية وفي حدود إمكانياتها، التدابير الملائمة من أجل مساعدة الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن الطفل على إعمال هذا الحق وتقدم عند الضرورة المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلق بالتغذية والكساء والإسكان " .
    Par exemple, la Convention prévoit que les États aident les parents et autres personnes ayant la charge de l'enfant et offrent, en cas de besoin, une assistance matérielle et des programmes d'appui, notamment en ce qui concerne l'alimentation, le vêtement et le logement. UN وعلى سبيل المثال، تقضي الاتفاقية بأن تساعد الدول الوالدين وغيرهما من الأشخاص المسؤولين عن رعاية الطفل وأن تقدِّم، عند الضرورة، المساعدة المادية وبرامج الدعم، ولا سيما فيما يتعلَّق بالتغذية والكساء والسكن().
    c) Le cas échéant, tout en appuyant pleinement les parents ou les autres personnes responsables de l'enfant, d'intensifier ses efforts pour fournir une assistance matérielle et des programmes d'appui aux enfants, particulièrement en ce qui concerne la nutrition, l'habillement et le logement; UN (ج) تكثيف جهودها، عند الضرورة، إلى جانب تقديم الدعم الكامل للآباء والأمهات أو غيرهم من الجهات المسؤولة عن الطفل، لتوفير المساعدة المادية وبرامج الدعم للأطفال، ولا سيما فيما يتعلق بالمأكل والملبس والمسكن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد