ويكيبيديا

    "المادي وغير المادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matériel et immatériel
        
    • matériels et moraux
        
    • matériels et immatériels
        
    • tant matériel qu'immatériel
        
    Ils protègent également l'accès au patrimoine culturel matériel et immatériel en tant que ressources importantes qui rendent possible ces processus d'identification et de développement. UN وهي تحمي أيضا التراث الثقافي المادي وغير المادي باعتبارهما من الموارد الهامة التي تساعد على تحديد الهوية وتطويرها.
    Pour elle, protéger le patrimoine culturel matériel et immatériel signifie en assurer la capacité de renouvellement. UN فحماية التراث الثقافي المادي وغير المادي إنما يعني بالنسبة لليونسكو تأمين قدرتها على التجديد.
    Le symposium devrait notamment permettre de définir des directives régissant la conservation et la gestion de ces sites aux fins de préserver le patrimoine matériel et immatériel de notre planète Terre. UN وستسفر الندوة عن إعداد مبادئ توجيهية بشأن حفظ هذه المواقع وإدارتها لحفظ التراث المادي وغير المادي لكوكبنا الأرضي.
    e') Qu'en conséquence, une réparation d'un montant à déterminer par la Cour est due par la République fédérale du Nigéria à la République du Cameroun pour les préjudices matériels et moraux subis par celle-ci, la République du Cameroun se réservant d'introduire devant la Cour une évaluation précise des dommages provoqués par la République fédérale du Nigéria; UN (هـ ' ) أنه، بالتالي، وبسبب الضرر المادي وغير المادي الذي لحق بجمهورية الكاميرون، يُستحق على جمهورية نيجيريا الاتحادية لجمهورية الكاميرون تعويض بمبلغ تحدده المحكمة، وأن جمهورية الكاميرون تحتفظ بحق التقدم إلى المحكمــة بـ [دعــوى] التقييم الدقيق للضرر الذي تسببت فيه جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    e') Qu'en conséquence, une réparation d'un montant à déterminer par la Cour est due par la République fédérale du Nigéria à la République du Cameroun pour les préjudices matériels et moraux subis par celle-ci, la République du Cameroun se réservant d'introduire devant la Cour une évaluation précise des dommages provoqués par la République fédérale du Nigéria; UN (هـ ' ) أنه، بالتالي، وبسبب الضرر المادي وغير المادي الذي لحق بجمهورية الكاميرون، يُستحق على جمهورية نيجيريا الاتحادية لجمهورية الكاميرون تعويض بمبلغ تحدده المحكمة، وأن جمهورية الكاميرون تحتفظ بحق التقدم إلى المحكمــة بـ ]دعــوى[ التقييم الدقيق للضرر الذي تسببت فيه جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    La pratique judiciaire de la Cour suprême interprète au sens large les dommages (importants) nécessaires à l'application de cet article, et englobe les dommages à la fois matériels et immatériels. UN وتفسّر الأعراف القضائية المتبعة لدى المحكمة العليا الضرر (البالغ) المطلوب حصوله لتطبيق المادة 228 بمعنى واسع، بحيث يشمل الضرر المادي وغير المادي على حد سواء.
    Les langues et la diversité culturelle correspondante offrent de puissants moyens de préserver et de développer le patrimoine matériel et immatériel de l'humanité. UN 25 - وأردف قائلا إن اللغات وما يرافقها من تنوع ثقافي أدوات قوية للحفاظ على التراث المادي وغير المادي للبشرية وتنميته.
    Cuba considère que la culture est l'une des sources essentielles du développement car elle apporte à la société et au patrimoine matériel et immatériel de la nation une richesse spirituelle, créative, affective, morale et éthique. UN وتعتبر كوبا الثقافة أحد المصادر الرئيسية للتطور، لما تقدمه من ثراء روحي وإبداعي وعاطفي وأخلاقي وأدبي للمجتمع ولتراث الأمة المادي وغير المادي.
    Pour la protection de l'héritage culturel des minorités nationales, le cadre juridique applicable est la loi sur le patrimoine culturel qui englobe à la fois le patrimoine matériel et immatériel. UN وفيما يتعلق بحماية التراث الثقافي للأقليات القومية، فإن الإطار القانوني المطبق هو قانون التراث الثقافي، الذي يشمل التراث المادي وغير المادي.
    Les délégations ont convenu qu'à l'avenir la coopération interuniversités dans la région des mers Adriatique et Ionienne privilégierait la protection et l'enrichissement du patrimoine culturel matériel et immatériel des pays du bassin et l'édification d'une société de l'information. UN 3 - واتفقت الوفود على أن يولي التعاون المستقبلي فيما بين الجامعات في منطقة البحرين الأدرياتي والأيوني الأولوية لحماية وتعزيز التراث الثقافي المادي وغير المادي لبلدان الحوض وبناء مجتمع المعلومات.
    Le projet vise à établir la carte des ressources culturelles, avec la participation des autochtones, puis à utiliser les résultats obtenus pour formuler des stratégies d'éducation locales qui tiennent compte du patrimoine matériel et immatériel de ces communautés et les aident à continuer de mener leur existence et de préserver leur lieu de vie. UN ويتمثل المشروع في إجراء عملية رسم الخريطة الثقافية على أساس المشاركة ثم استثمار النتائج في صياغة استراتيجيات تعليمية محلية تراعي التراث المادي وغير المادي لهذه المجتمعات وتساعد على دوام نمط وحيز الحياة التي تحياها.
    5. Rappelle les engagements antérieurs en vue de protéger et de promouvoir les patrimoines culturels matériel et immatériel et d'élaborer des politiques appropriées pour le développement de la culture et la promotion du savoir endogène africain; UN 5 - يذكِّر بالالتزامات السابقة بحماية وتعزيز التراث الثقافي الأفريقي المادي وغير المادي وكذلك بوضع سياسات مناسبة للتنمية الثقافية ودور معارف الشعوب الأصيلة في أفريقيا؛
    185 Jusqu'à présent, les Antilles néerlandaises ont peu valorisé leurs compétences en matière de méthodes de recherche, de conservation et d'enregistrement de leur patrimoine culturel matériel et immatériel. UN 185- ولم تكتسب جزر الأنتيل الهولندية حتى الآن إلا القليل من الخبرة فيما يتعلق بطرق البحث عن تراثها الثقافي المادي وغير المادي وصونه.
    9. Exprimons notre volonté de poursuivre nos efforts dans la lutte contre le trafic illicite des biens culturels dans la région et dans la promotion, la récupération et la sauvegarde du patrimoine matériel et immatériel de nos pays; UN 9 - يعبّرون عن تصميمهم على مواصلة العمل من أجل الكفاح ضد الاتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية بالمنطقة مع نشر واستعادة وتأمين الميراث المادي وغير المادي في بلداننا؛
    Les États ont également été exhortés à coopérer avec les organismes et institutions des Nations Unies concernés afin de promouvoir et de protéger la culture, l'identité et le patrimoine matériel et immatériel du continent africain et des personnes d'ascendance africaine, comme le prévoient la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN وحُثت الدولُ أيضا على التعاون مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة المعنية من أجل تعزيز وحماية الثقافة والهوية والتراث المادي وغير المادي للقارة الأفريقية والمنحدرين من أصل أفريقي تماشيا مع إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    66. L'UNESCO a constaté un manque de politiques cohérentes en ce qui concernait la sauvegarde et la gestion du patrimoine culturel matériel et immatériel. UN 66- لاحظت اليونسكو عدم وجود سياسات متسقة لضمان وإدارة التراث الثقافي المادي وغير المادي(124).
    a) Promouvoir et protéger la culture, l'identité et le patrimoine matériel et immatériel du continent africain et des personnes d'ascendance africaine et conserver, entretenir et promouvoir leurs propres formes d'organisation, leur mode de vie, leur culture, leurs traditions et leurs pratiques religieuses; UN (أ) تعزيز وحماية الثقافة والهوية والتراث المادي وغير المادي للقارة الأفريقية والمنحدرين من أصل أفريقي، وصون وتعزيز نمط حياتهم وأشكال تنظيمهم ولغاتهم وطرق تعبيرهم الدينية ودعمها؛
    e') Qu'en conséquence, une réparation d'un montant à déterminer par la Cour est due par la République fédérale du Nigéria à la République du Cameroun pour les préjudices matériels et moraux subis par celle-ci, la République du Cameroun se réservant d'introduire devant la Cour [une instance concernant] une évaluation précise des dommages provoqués par la République fédérale du Nigéria; UN " )ﻫ ' ( أنه، بالتالي، وبسبب الضرر المادي وغير المادي الذي لحق بجمهورية الكاميرون، يستحق على جمهورية نيجيريا الاتحادية تعويض بمبلغ تحدده المحكمة لجمهورية الكاميرون، التي تحتفظ بحق التقدم الى المحكمة ﺑ ]دعوى[ التقييم الدقيق للضرر الذي تسببت فيه جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    e') Qu'en conséquence, une réparation d'un montant à déterminer par la Cour est due par la République fédérale du Nigéria à la République du Cameroun pour les préjudices matériels et moraux subis par celle-ci, la République du Cameroun se réservant d'introduire devant la Cour une évaluation précise des dommages provoqués par la République fédérale du Nigéria; UN )ﻫ/( أنه، بالتالي، وبسبب الضرر المادي وغير المادي الذي لحق بجمهورية الكاميرون، يستحق على جمهورية نيجيريا الاتحادية تعويض بمبلغ تحدده المحكمة لجمهورية الكاميرون، التي تحتفظ بحق التقدم الى المحكمة ﺑ ]دعوى[ التقييم الدقيق للضرر الذي تسببت فيه جمهورية نيجيريا الاتحادية؛
    Plus important encore, il faut mesurer les conditions de vie actuelles (le bien-être) dans leurs aspects matériels et immatériels (y compris la distribution) et examiner la durabilité du bien-être. UN وتتمثل الرسالة الرئيسية للتقرير في التركيز على قياس ظروف المعيشة الحالية (الرفاه) بجانبيها المادي وغير المادي (بما في ذلك التوزيع) وبحث قابلية استدامة الرفاه في المستقبل.
    L'UNESCO, en tant qu'organisme chef de file dans le domaine de la culture, a continué à définir des normes et des programmes concrets liés à la diversité culturelle et au patrimoine culturel, tant matériel qu'immatériel. UN 30 - وواصلت اليونسكو، بوصفها منظمة رائدة في مجال الثقافة، عملها بشأن وضع المعايير والبرامج التنفيذية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والتراث الثقافي المادي وغير المادي معا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد