Quant aux pays à économie en transition, les projections restent entourées d'une incertitude considérable. | UN | ويحيط قدر كبير من عدم التيقن بمعظم الاسقاطات المتعلقة بالاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
La reconversion dans les pays en transition a particulièrement retenu l'attention de notre séminaire. | UN | وشكﱠل التحويل في البلدان المارة بمرحلة انتقال بؤرة اهتمام رئيسية في حلقتنا الدراسية. |
62. De nombreux pays en développement et pays en transition éprouvent des difficultés pour élaborer leur politique et leur législation minières. | UN | ٦٢ - تواجه الكثير من البلدان النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال صعوبات في وضع السياسة والقوانين المعدنية. |
Il a été recommandé aux États de coopérer plus étroitement dans ce domaine, en particulier avec les pays d'Europe centrale et orientale en transition. | UN | وأوصي بالمزيد من التعاون الدولي في هذا المجال، لا سيما مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المارة بمرحلة انتقال. |
La plupart des pays en transition ont continué à connaître un profond marasme économique et une forte inflation. | UN | وظلت معظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في حالة كساد شديد مع ارتفاع مستمر في التضخم. |
Les gouvernements attachent de l'importance aux efforts que fait celle-ci pour diversifier ses activités afin de répondre aux besoins des pays en transition. | UN | وتعلق الحكومات أهمية على جهود اللجنة لتنويع أنشطتها حتى يتسنى لها تلبية احتياجات البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
L'accès des biens et services des pays en transition aux marchés demeure une question fondamentale. | UN | ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية. |
Pays à économie en transition | UN | الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Les pays en développement et les pays à économie en transition désireux de mettre en valeur de manière durable leurs ressources minérales devront faire de plus en plus largement appel aux investissements étrangers. | UN | وسوف تعتمد البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال الراغبة في استحداث قطاع موارد معدنية مستدام اعتمادا متزايدا على الاستثمار الدولي لكي يساعد على إنجاز عملية الاستحداث. |
L'image nationale n'est pas plus encourageante en Europe centrale, dans le groupe des autres pays en transition. | UN | والصورة الداخلية ليست إيجابية أيضا في منطقة أوروبا الوسطى في دائرة البلدان المارة بمرحلة انتقال. |
La plupart des pays de la catégorie A et des pays en transition comptent tirer parti des interactions internationales et régionales. | UN | ويعتمد معظم بلدان الفئة ألف والبلدان المارة بمرحلة انتقال على التفاعل الدولي والإقليمي. |
La CEE a organisé par ailleurs cinq ateliers visant à améliorer la capacité de recensement des pays en transition de la région. | UN | كما نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خمس حلقات عمل لتحسين قدرة البلدان المارة بمرحلة انتقال في المنطقة على أخذ التعدادات. |
Les problèmes posés par la privatisation pourraient intéresser aussi bien les pays en développement que les pays développés et les économies en transition. | UN | وقد تكون المشاكل الناجمة عن عملية الخصخصة مناسبة للبلدان النامية فضلا عن البلدان المتقدمة والاقتصادات المارة بمرحلة انتقال. |
Les entreprises étrangères hésitent à se lancer dans des accords de coopération avec des entreprises de pays en développement ou en transition lorsque la politique macro—économique des pouvoirs publics n'est pas suffisamment crédible ou stable. | UN | وستتردد المشاريع اﻷجنبية في المغامرة بدخول اتفاقات تعاونية مع مشاريع في البلدان النامية أو البلدان المارة بمرحلة انتقال ما لم تتمتع السياسات الاقتصادية الكلية بما يكفي من مصداقية واستقرار. |
Pays à économie en transition | UN | البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Pays à économie en transition | UN | البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Parties dont l'économie est en transition | UN | اﻷطراف ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Pourtant, les résultats restent inégaux, et le produit par habitant n'augmente toujours pas dans la plus grande partie de l'Afrique tandis que dans de nombreux pays à économie en transition la production continue à se contracter fortement. | UN | غير أن اﻷداء الاقتصادي لا يزال متفاوتا، فلم يحدث بعد نمو في الناتج في معظم بلدان أفريقيا ولا يزال الانتاج في العديد من الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال يعاني من انكماشات كلية كبيرة. |
Pays à économie en transition | UN | الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال |
Elle s'attachera avant tout à encourager l'intégration des pays en transition dans l'économie européenne et mondiale. | UN | كما أن تعزيز الجهود المبذولة لادماج البلدان المارة بمرحلة انتقال في الاقتصادات اﻷوروبية والعالمية سيحظى باﻷولوية. |
En outre, comme beaucoup de pays en transition sont relativement petits, ce n'est pas tant la taille du marché intérieur du pays d'implantation qui attire l'investisseur étranger que l'intérêt qu'il présente comme base de départ pour atteindre les marchés beaucoup plus vastes de l'Europe orientale et des États successeurs de l'ex-Union soviétique dans son ensemble. | UN | وأيضا بما أن كثيرا من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال صغير نسبيا فإن المستثمر اﻷجنبي لا يجذبه حجم السوق المحلية للبلد المضيف بقدر ما تستهويه جاذبيتها بوصفها قاعدة للوصول الى أسواق أكبر بكثير في أوروبا الشرقية والدول الخلف للاتحاد السوفياتي السابق ككل. |