ويكيبيديا

    "المالكين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • propriétaires
        
    • exploitants
        
    • propriétaire
        
    • les détenteurs
        
    • propriété
        
    • terre
        
    • paysans
        
    • proprios
        
    • titulaires
        
    • soulever des
        
    • aux détenteurs de
        
    • proprio
        
    • patrons
        
    Toutefois, à ce jour, aucun paiement n'a encore été fait aux propriétaires. UN إلا أنه لم يتم حتى تاريخه دفع أي مبالغ الى المالكين.
    Les propriétaires n'ont pas tous été payés et leur liste, établie par les autorités libanaises, continue à soulever des controverses. UN ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Les propriétaires n'ont pas tous été payés et leur liste, établie par les autorités libanaises, continue à soulever des controverses. UN ولم يتلق جميع المُلاك المدفوعات المستحقة لهم ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    Ils ont reconnu également que les décisions en matière de politiques et de technologies devaient tenir compte en priorité des petits exploitants. UN كما جرى التسليم بأنه ينبغي لصغار المالكين أن يكونوا في صلب قرارات السياسات العامة والمتعلقة بالتكنولوجيا.
    Les cadres dirigeants de sexe féminin travaillent plus souvent dans des entreprises appartenant exclusivement à des femmes ou dans lesquelles des femmes font partie du groupe propriétaire. UN ويكثر وجود الإداريات في الأعمال التجارية التي تملكها نساء فقط، أو حيث النساء ينتمين إلى مجموعة المالكين.
    Il faudrait cependant prévoir des garanties afin d'éviter de spolier les détenteurs communautaires de leurs droits de propriété sur les technologies traditionnelles. UN غير أن هذه الشبكة يجب أن تشمل ضمانات للتكنولوجيات التقليدية من أجل تفادي خسارة المالكين المجتمعيين لحقوق الملكية.
    Il n'était pas passé contrat avec les propriétaires avant le transfert de propriété. UN ولم يكن لازما توقيع عقد مع المالكين قبل أن يتم نقل الملكية.
    Une fois obtenus, les prêts n'ont pas été remboursés, les propriétaires se trouvant menacés d'expulsion. UN وبعد تضييع قيمة الرهون، توقّف المشترون عن تسديد القروض مما عرّض المالكين لخطر إخلاء بيوتهم.
    Ces personnes, au nombre de quatre, propriétaires de cette station d'al-Ru'aa, dans la ville de Beit Sahur, ont ajouté que des soldats les avaient arrêtées et interrogées et qu'ils les avaient ensuite remises en liberté sous caution. UN وأضافوا بأن الجنود احتجزوا واستجوبوا المالكين اﻷربعة لمحطة الرؤى في مدينة بيت ساحور قبل اطلاق سراحهم بكفالة.
    Il n'a pas encore été pris acte des plaintes déposées par les propriétaires. UN ولم يؤخذ علم بعد بشكاوى مقدمة من المالكين.
    Selon l'article 4 de la loi, seuls les propriétaires et copropriétaires peuvent se voir délivrer un titre foncier. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على عدم إصدار سند عقاري إلا لفائدة المالكين والشركاء في الملكية.
    En outre, la MONUG a obtenu des propriétaires des attestations la dégageant de toute responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول من المالكين على شهادات تعفي البعثة من أي مسؤولية.
    Les propriétaires ont délivré des attestations exonérant la MINUS de toute responsabilité. UN بالإضافة إلى ذلك، تم الحصول من المالكين على شهادات تعفي البعثة من أي مسؤولية.
    En premier lieu, il convient de déterminer comment obtenir un consensus avec les propriétaires concernant la sélection des objets visés. UN فأولاً، لا بدّ من معرفة الكيفية التي يمكن بها التوصُّل إلى توافق في الآراء مع المالكين حول اختيار الأجسام المستهدفة.
    Il a été déclaré que, si les propriétaires et les biens grevés étaient différents, le créancier garanti devrait inscrire plusieurs avis. UN وقيل إنَّه في حال اختلاف المالكين والموجودات المرهونة، ينبغي للدائن المضمون أن يسجِّل إشعارات متعددة.
    Les propriétaires n'ont pas tous été payés et leur liste, établie par les autorités libanaises, continue à soulever des controverses. UN ولم تُدفع لجميع المالكين المبالغ المستحقة لهم، ولا يزال الخلاف مستمرا بشأن قوائم المالكين التي أعدتها السلطات اللبنانية.
    En outre, des fonds n'ont pas été prévus pour installer les nouveaux propriétaires des exploitations déjà achetées et leur fournir des services de base. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لم تخصص للمزارع المشتراة الأموال اللازمة لنقل المالكين الجدد إليها أو تقديم خدمات رئيسية.
    En termes relatifs, les gains les plus importants reviendraient aux petits exploitants. UN وبصورة نسبية، تبرز المكاسب المحتملة أكثر ما تبرز لدى صغار المالكين.
    Mais connaissez-vous le ou les propriétaire(s) ? Open Subtitles لكن هل تعرفين المالك أو المالكين ؟ بالطبع
    Les pouvoirs publics peuvent assister les détenteurs en leur fournissant des informations et des avis. UN يمكن أن تساعد الحكومات المالكين بتقديم المعلومات والمشورة.
    Oh, oui, ils le feront, dès que tous les propriétaires de la terre signeront. Open Subtitles أجل, صحيح, طالما أن جميع المالكين سيوقعون
    Groupe cible : Petits exploitants et membres de leurs organisations vivant dans les zones rurales du département de Yoro; femmes, jeunes, paysans sans terres et un groupe autochtone UN الفئة المستهدفة: صغار المزارعين ومؤسساتهم في المناطق الريفية في اليورو فضلا عن النساء والشباب والفلاحين غير المالكين للأراضي ومجموعة من الشعوب الأصلية
    Un malentendu entre moi et le Chef, le Directeur et les proprios. Open Subtitles كان هناك سوء تفاهم بيني وبين الطاهي الرئيسي و المدير و المالكين
    Il n'y a également pas, de la part des titulaires d'un droit sur la marchandise, de tendance notable à tenter de violer le droit des propriétaires de limiter leur responsabilité. UN كما لا يوجد أي اتجاه ذي شأن نحو محاولة المطالبين بالبضاعة المشحونة القضاء على حق المالكين في الحد من المسؤولية.
    (d) Etape 4 : Elaboration d'une politique ou d'une réglementation faisant obligation aux détenteurs de déclarer les POP en leur possession UN (د) الخطوة 4 - وضع السياسات أو القوانين التي تتطلب قيام المالكين بالإبلاغ عن الملوثات العضوية الثابتة
    Le proprio a découvert qui j'étais et a eu une idée. Open Subtitles و اكتشف أحد المالكين حقيقة شخصيتي و كانت لديه تلك الفكرة
    Les patrons n'ont pas d'horaire. Open Subtitles المالكين ليس عندهم خطط محددة خذ الليلة الماضية,على سبيل المثال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد