ويكيبيديا

    "المالك الوحيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le propriétaire exclusif
        
    • était le seul propriétaire
        
    • le seul propriétaire de l'
        
    • seule propriétaire
        
    • seules propriétaires
        
    • la propriété exclusive
        
    • le propriétaire unique
        
    • seul propriétaire de la
        
    En relation avec des tierces parties, il est traité par cet époux comme si celui-ci en était le propriétaire exclusif. UN وفيما يتعلق بالأطراف الثالثة، يكون لهذا الزوج حرية التصرف في الممتلكات بوصفه المالك الوحيد لها.
    Chacun des deux requérants affirmait être le propriétaire exclusif de l'entreprise. UN وأكد كل من المطالبين أنه المالك الوحيد للشركة.
    Elle était ménacée d'expulsion de ...la maison qu'ils avaient partagée pendant quatre décennies parce qu'il en était le seul propriétaire aux termes de leur mariage coutumier. UN وواجهت احتمال الطرد من بيتها الذي تقاسماه طيلة أربعة عقود، لأنه كان المالك الوحيد للعقار بحكم زواجهما العرفي.
    Chacun des deux requérants affirmait avoir été le seul propriétaire de l'entreprise à la date de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وزعم كل من المطالبين بأنه كان المالك الوحيد للمشروع التجاري عند تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Dans 15 % des cas, les deux époux étaient enregistrés en tant que propriétaires et, dans 10 % des cas, la femme était la seule propriétaire. UN وفي 15 في المائة من الحالات سُجّل الزوج والزوجة بوصفهما المالكيْن، وفي 10 في المائة من الحالات سُجّلت المرأة بوصفها المالك الوحيد.
    Il va de soi que les entreprises exploitant ces installations continueraient à les gérer et à en tirer des bénéfices et resteraient les seules propriétaires de leurs technologies. UN ومن البديهي أن الشركات التي تشغل هذه المنشآت ستواصل إدارتها والاستفادة منها وستبقى هي المالك الوحيد لتكنولوجياتها.
    L'article 5 déclare que les installations nucléaires et les matières nucléaires et spéciales sont la propriété exclusive de la République d'Arménie. UN وتعلن المادة 5 أن جمهورية أرمينيا هي المالك الوحيد للمنشآت النووية والمواد النووية والخاصة.
    Le requérant indien affirme avoir été le propriétaire unique des commerces avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويؤكد المطالب الهندي أنه كان قبل غزو العراق واحتلاله للكويت المالك الوحيد للمحلين التجاريين.
    Enfin, il a racheté en 1999 les parts détenues par ses partenaires, redevenant ainsi le seul propriétaire de la société. UN وأخيرا، اشترى صاحب المطالبة في عام 1999 حصة شركائه في اتحاد المستثمرين وأصبح من جديد المالك الوحيد للشركة.
    Dans les rapports avec des tiers, ce conjoint est considéré comme le propriétaire exclusif des biens en question. UN وفيما يتعلق بالأطراف الثالثة، يكون لهذا الزوج حرية التصرف في الممتلكات بوصفه المالك الوحيد لها.
    Chacun affirme avoir été le propriétaire exclusif de l'entreprise au 2 août 1990. UN ويجزم كل منهما أنه المالك الوحيد للمشروع حتى 2 آب/أغسطس 1990.
    Le requérant non koweïtien a maintenu qu'il était le seul propriétaire de l'entreprise, comme l'attestaient les documents qu'il avait présentés. UN وواصل المطالب غير الكويتي زعمه بأنه المالك الوحيد للمشروع التجاري وفقا لما أثبتته الوثائق التي قدمها.
    41. Celuici affirme qu'il était le seul propriétaire de l'entreprise et utilisait la patente du requérant koweïtien. UN 41- ويؤكد صاحب المطالبة غير الكويتي أنه المالك الوحيد للمشروع وأنه استعمل الترخيص التجاري لصاحب المطالبة الكويتي.
    En vertu de cet accord, l'épouse de l'auteur devait verser à l'État une somme équivalant à la moitié de la valeur totale des biens détenus en commun et devenait la seule propriétaire des biens. UN وبموجب هذا الاتفاق، طُلِب من زوجة صاحب البلاغ أن تدفع للدولة نصف القيمة الإجمالية للممتلكات المشتركة بينهما، في حين أنها كانت المالك الوحيد للعقارات المعنية.
    Veuillez indiquer les mesures en place pour promouvoir la propriété foncière des femmes et assurer leur capacité de fait de gérer leurs terres lorsqu'elles en sont les seules propriétaires (voir par. 190). UN 23 - ما هي التدابير المتخذة لتعزيز حيازة المرأة للأراضي وكفالة قدرة المرأة فعليا على إدارة أرضها عند ما تكون المالك الوحيد (انظر الفقرة 190)?
    87. Dans sa réclamation de la catégorie < < C > > , le requérant koweïtien a revendiqué la propriété exclusive de l'entreprise et a produit une copie de la patente correspondante établie à son nom. UN 87- وفي المطالبة من الفئة " جيم " ، أكد صاحب المطالبة الكويتي أنه المالك الوحيد للمحل وقدم نسخة من رخصة المحل باسمه.
    En octobre 1992, l'accord de coentreprise a pris fin et le requérant est devenu le propriétaire unique des actifs de la coentreprise. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1992، أنهي العقد الذي ينظم المشروع المشترك وأصبح صاحب المطالبة المالك الوحيد لأصول المشروع المشترك.
    la candidature de Celui que prouve la plus séduisante à mon employeur deviendra le seul propriétaire de la dernière pièce de chêne blanc dans l'existence. Open Subtitles محاولة ايا كان يثبت معظم مغرية لصاحب العمل ستصبح المالك الوحيد للقطعة الماضي من خشب البلوط الأبيض في الوجود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد