ويكيبيديا

    "المالية أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières devraient
        
    • financières doivent
        
    • financiers doivent
        
    • financières qu
        
    • financiers que
        
    • finances peut
        
    • financier devraient
        
    • financières pourront
        
    • financier peut
        
    • financiers doit
        
    • finances à
        
    • financière est
        
    • financières sont
        
    • financière doivent
        
    • financiers peuvent
        
    À cet égard, les institutions financières devraient réexaminer leurs conditions de prêt pour permettre aux jeunes d'investir dans leur éducation et dans d'autres opportunités. UN وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي للمؤسسات المالية أن تستعرض شروطها للإقراض بحيث تتيح للشباب الاستثمار في التعليم وفي غيره من الفرص.
    Dans la caractérisation des transactions, les institutions financières doivent également faire appel aux principes suivants : Connaître le client. UN ويتوجب، أيضا، على المؤسسات المالية أن ترجع، لدى تحديد مواصفات أي عملية، إلى المبدأين التاليين:
    Tous les États en mesure d'honorer leurs engagements financiers doivent le faire sans tarder. UN وينبغي لجميع الدول القادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Une approche fondée sur les risques exige des institutions financières qu'elles aient mis en place des systèmes et des contrôles adaptés aux risques spécifiques de blanchiment d'argent auxquels elles sont confrontées. UN ويتطلب النهج القائم على تقييم المخاطر من المؤسسات المالية أن تكون لديها نظم وضوابط تتناسب مع النوع من مخاطر غسل الأموال الذي ترتبط به تحديدا.
    18. Il ressort de la note 3 relative aux états financiers que les dépenses totales d'appui aux programmes en 1999 se sont élevées 978 301 dollars. UN 18- ويتبين من الملاحظة رقم 3 على البيانات المالية أن مجموع تكاليف دعم البرامج في عام 1999 قد بلغ 301 978 دولار.
    Les institutions financières devraient fournir des services de paiement numérique au réseau mondial de pôles commerciaux. UN ويتعين على المؤسسات المالية أن توفِّر خدمات الدفع الرقمي لشبكة النقاط التجارية.
    Les institutions financières devraient fournir des services de paiement numérique au réseau mondial de pôles commerciaux. UN ويتعين على المؤسسات المالية أن توفِّر خدمات الدفع الرقمي لشبكة النقاط التجارية.
    :: Les autorités financières devraient mettre en place des programmes pour développer les marchés financiers locaux. UN :: يجب على السلطات المالية أن تضع برامج لتطوير الأسواق المالية المحلية.
    Tous les États en mesure de s'acquitter de leurs obligations financières doivent le faire dans les meilleurs délais. UN لذا يجب على جميع الدول الأعضاء التي هي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Tous les États en mesure de s'acquitter de leurs obligations financières doivent le faire dans les meilleurs délais. UN لذا يجب على جميع الدول التي في وضع يمكنها من الوفاء بالتزاماتها المالية أن تفعل ذلك على الفور.
    Toutes les institutions financières doivent se conformer à la loi de 2001 sur le produit du crime et le blanchiment d'argent (prévention). UN ويجب على جميع المؤسسات المالية أن تتقيد بقانون مكافحة عائدات الجريمة وغسل الأموال لعام 2001.
    En vertu de ce texte, les établissement financiers doivent : UN ويقرر هذا التشريع أن على المؤسسات المالية أن تنفذ ما يلي
    Les agents financiers doivent respecter certaines réglementations acceptées internationalement. UN ويجب على الذين يديرون العمليات المالية أن يتقيدوا ببعض اﻷنظمة المقبولة دوليا.
    La loi exige aussi de toutes les institutions financières qu'elles signalent les opérations suspectes à la Cellule de renseignements financiers, au cas où elles soupçonnent un client d'être lié à une organisation criminelle ou d'avoir participé à des activités de blanchiment de capitaux ou à un acte facilitant le blanchiment de capitaux. UN ويشترط هذا القانون أيضا على جميع المؤسسات المالية أن تبلغ وحدة الاستخبارات المالية بأي شبهات تحملها على الاعتقاد بأن لعملائها علاقة بمنظمة إرهابية أو بضلوعهم في غسل الأموال أو في عملية تسهل غسلها.
    Etes-vous en train de dire que parce que vous le pensez, ou parce que c'est dans vos meilleurs intérêts financiers que sa générosité n'est pas juste temporaire ? Open Subtitles أتقول ذلك لأنك تصدقه أم أنك تقول ذلك لأنه في مصلحتك المالية أن تظن ان كرمه ليس مؤقتا؟
    12.5 La Commission des finances peut demander au Commissaire aux comptes de faire certaines vérifications spécifiques et de présenter des rapports distincts sur leurs résultats. UN 12-5 للجنة المالية أن تطلب إلى مراجع الحسابات إجراء فحوص محددة معينة وتقديم تقارير مستقلة عن نتائجها.
    24. Les analyses qu'effectuent les services de renseignement financier devraient valoriser les informations reçues. UN 24- وينبغي للتحليل الذي تجريه وحدة الاستخبارات المالية أن يعزّز قيمة المعلومات المتلقاة.
    Sur la base des renseignements qu'elle aura recoupée, les autorités financières pourront ordonner le gel ou la saisie de fonds de provenance douteuse. UN واستنادا إلى المعلومات التي تحرت بشأنها، يمكن للسلطات المالية أن تأمر بتجميد أو حجز الأموال ذات المصدر المشبوه.
    En vertu de la loi contre le blanchiment d'argent, le service de renseignement financier peut décider du gel des biens pour une durée maximale de 30 jours. UN ووفقا لقانون مكافحة غسل الأموال، يجوز لوحدة الاستخبارات المالية أن تجمِّد الموجودات لمدة أقصاها ثلاثون يوما.
    Aux fins de vérification, le fournisseur de services financiers doit exiger la présentation des documents suivants : UN وعلى مقدم الخدمة المالية أن يصر على تقديم الوثائق التالية لأغراض التحقق:
    Lorsqu'il a présenté son projet de budget en décembre 2005, le Ministre des finances à indiqué que le taux de croissance du PIB enregistré en 2004, soit 13,7 %, était le plus élevé parmi les pays emprunteurs de la Banque de développement des Caraïbes. UN وفي خطاب تقديم الميزانية في كانون الأول/ديسمبر 2005، ذكر وزير المالية أن نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 13.7 في المائة سنة 2004 كان الأعلى بين البلدان المقترضة من مصرف التنمية الكاريبي.
    À la demande d'ØKOKRIM, l'institution financière est tenue de fournir toutes informations utiles à ce sujet. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Les institutions financières sont tenues également de mettre en place un système de contrôle efficace pour détecter et signaler les transactions suspectes. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    24. En vue d'encourager les banques commerciales à prêter aux PME, les banques centrales et les organismes de réglementation financière doivent mener une action volontariste. UN 24- لتشجيع المصارف التجارية على إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي للمصارف المركزية وللهيئات الرسمية المعنية بتنظيم الخدمات المالية أن تقوم بدور نشط في هذا الصدد.
    Les grandes unités de production, grâce à leur puissance d’organisation et à leur position bien établie sur les marchés financiers, peuvent obtenir des fonds à un coût plus faible. UN ويمكن للوحدات الكبيرة، بفضل قوتها التنظيمية ومكانتها المعترف بها في اﻷسواق المالية أن تحصل على أموال بتكلفة أدنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد