Or, dans les pays en développement, l'accès aux services financiers de base est loin d'être universel. | UN | بيد أن استخدام الخدمات المالية الأساسية في البلدان النامية بعيد كل البعد عن الشمولية. |
L'accès aux services financiers de base est indispensable pour les entrepreneurs potentiels ou émergents. | UN | ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة. |
Les besoins d'assistance des pays en développement et des pays en transition sont supérieurs aux ressources financières de base dont dispose la Division des politiques sociales et du développement social. | UN | على أن طلب المساعدة المقدم من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية يتجاوز الموارد المالية الأساسية المتاحة لشعبة السياسة والتنمية الاجتماعية. |
Qui plus est, la plupart des PME ne produisent pas les informations financières de base dont les entrepreneurs ont besoin pour assurer une gestion efficace. | UN | بل والأهم من ذلك أيضاً، هو أن غالبية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لا تولد المعلومات المالية الأساسية الضرورية لأصحاب المشاريع لإدارة نشاطهم على نحو فعال. |
Les centres communautaires de réadaptation ont également reçu une formation en matière d'administration des programmes et de gestion financière de base, ainsi qu'en matière de réadaptation. | UN | وتلقت لجان تأهيل المجتمعات المحلية أيضا تدريبا على إدارة البرامج واﻹدارة المالية اﻷساسية باﻹضافة إلى مهارات التأهيل. |
Il s'agissait, au terme de notre travail de vérification, de donner un avis sur l'état financier de base pris dans son ensemble. | UN | وقد قصدت مراجعتنا للحسابات الى تكوين رأي بشأن البيانات المالية اﻷساسية في مجملها. |
Comme le Comité l'a relevé dans le présent rapport, les contrôles financiers élémentaires exercés dans certains domaines en application des normes comptables du système des Nations Unies étaient insuffisants. | UN | وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
À cette fin, il faut connaître les principes financiers fondamentaux sur lesquels est fondé l'investissement privé dans le logement locatif et les obstacles à surmonter pour faire augmenter cet investissement. | UN | ويتطلب ذلك بدوره إدراكا للمبادئ المالية الأساسية التي تدفع بالقطاع الخاص إلى الاستثمار في السكن التأجيري وللعقبات التي يجب تذليلها لزيادة الاستثمار. |
Au Maroc, la poste joue un rôle capital en assurant les transferts d'argent et des services financiers de base pour toutes les couches de la population, en particulier pour les pauvres des zones rurales. | UN | تؤدي المكاتب البريدية في المغرب دوراً رئيسياً في توفير خدمة الحوالات والخدمات المالية الأساسية لجميع شرائح السكان، خصوصاً فقراء الأرياف. |
Enfin, on a mis en place un programme d'intermédiation financière rurale pour aider les pauvres privés d'accès aux services financiers de base. | UN | وأخيرا، أعد برنامج للوساطة المالية في الريف من أجل مساعدة الفقراء الذين ليس في إمكانهم الحصول على الخدمات المالية الأساسية. |
Les transactions et les flux financiers internationaux sont devenus une composante essentielle du secteur, ce qui montre l'ampleur du commerce international des services financiers de base. | UN | 4- وأصبحت زيادة التدفقات المالية والمعاملات الدولية تمثل عنصراً أساسياً في هذا القطاع، ما يبين أهمية البعد الدولي في تقديم الخدمات المالية الأساسية. |
Les banques pourraient aussi être tenues d'accorder des prêts aux PME et aux secteurs prioritaires ou, encore, d'offrir aux pauvres des services financiers de base et des taux d'intérêt plus faibles. | UN | وقد يكون من جملة الالتزامات أيضاً الإلزام بإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة والالتزامات بإقراض القطاعات ذات الأولوية وخطط إقراض الأشخاص الذين يعيشون في الفقر بأسعار فائدة أقل وحظر رفض إمداد العملاء الفقراء بالخدمات المالية الأساسية وأمور أخرى. |
Depuis quelques années, on reconnaît plus largement le rôle de la microfinance dans les services financiers de base fournis aux pauvres. | UN | 1 - تزايد الاعتراف في السنوات الأخيرة بالدور الذي يمكن أن يؤديه التمويل البالغ الصغر في تزويد الأشخاص الذين يعيشون في فقر بالخدمات المالية الأساسية. |
Instruments financiers de base | UN | الأدوات المالية الأساسية |
Même si notre consommation d'énergie a presque quadruplé au cours de l'année dernière, et malgré des hausses tarifaires importantes, nos entreprises de services publics se débattent pour parvenir à honorer leurs obligations financières de base auprès de leurs fournisseurs de carburant. | UN | وعلى الرغم من أن مستويات استهلاكنا من الطاقة قد زادت أربعة أضعاف تقريبا خلال العام الماضي، وحتى بزيادات كبيرة في التعريفة، فإن شركات المرافق العامة لدينا تحاول الآن جاهدة الوفاء بالالتزامات المالية الأساسية لمورّدي الوقود. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être considérer l'écart qui ne cesse de se creuser entre le niveau de ressources financières de base dont dispose VNU et l'exécution de son mandat actuel en vue de déterminer la voie à suivre durant la période à venir. Tableau 3 | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن ينظر في الفجوة المتزايدة بين مستوى الموارد المالية الأساسية المتاحة لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وتنفيذ ولاية البرنامج الحالية من أجل تحديد المسار الذي يتعين اتباعه في الفترة المقبلة. |
Mme MacDonald (Mozambique) dit que sa délégation note avec des sentiments partagés qu'une part importante des ressources financières de base a été consacrée aux programmes de développement à long terme alors que le montant desdites ressources est resté le même en 2010 et en 2011. | UN | 18 - السيدة مكدونالد (موزامبيق): قالت إن وفدها يلاحظ بمشاعر متباينة أن مستويات الموارد المالية الأساسية لم تتغير في عامي 2010 و 2011، وإن كان جزء كبير من هذه الموارد قد وجه إلى برامج التنمية الطويلة الأجل. |
L'aide financière est calculée en deux temps : un volet est constitué par une assistance financière de base, et un second volet, par une évaluation du soutien nécessaire. | UN | وتُحسَب اﻹعانة المالية على مرحلتين هما: اﻹعانة المالية اﻷساسية وتقييم الدعم. |
67. L'assistance financière de base. | UN | ٧٦- اﻹعانة المالية اﻷساسية. |
Les tableaux qui le complètent, et qui sont mentionnés ci-après, sont présentés aux fins d'analyse complémentaire et ne font pas partie intégrante de l'état financier de base. | UN | ويقدم الجدولان التكميليان التاليان ﻷغراض المزيد من التحليل . وهما لا يشكلان جزءا مطلوبا من البيانات المالية اﻷساسية: |
Le Groupe consultatif pour l'aide aux plus pauvres, qui est un consortium de 28 organismes de développement publics et privés travaillant ensemble pour élargir l'accès des pauvres aux services financiers a constaté que la demande mondiale de services financiers élémentaires concerne environ un milliard d'hommes, dont 10 % seulement sont actuellement couverts par ces services. | UN | وقد وجد الفريق الاستشاري المعني بمساعدة الفقراء وهو يتألف من 28 وكالة إنمائية من القطاعين العام والخاص تعمل معا لتوسيع فرص الفقراء في الحصول على الخدمات المالية أن حجم الطلب العالمي على الخدمات المالية الأساسية يصل إلى بليون شخص وأن نسبة 10 في المائة فقط منها تتم تلبيتها في الوقت الحالي. |
On y donne un bref aperçu des principes de base et des paramètres financiers fondamentaux qui sous-tendent les arrangements ordinaires du PNUD en la matière, ces principes et ces paramètres devant guider l'examen des modifications possibles évoquées dans les sections suivantes du présent rapport. | UN | وقد أبرزت المبادئ الرئيسية والبارامترات المالية الأساسية التي تستند إليها ترتيبات البرمجة العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باقتضاب بالنظر إلى أنها سترشد المناقشات بشأن التعديلات الممكنة الواردة في الأقسام اللاحقة من الورقة. |
Le rôle crucial des coopératives dans le domaine de la paix et de la sécurité mondiales, en particulier dans la consolidation de la paix, a contribué à la reconstruction des zones sortant de conflit en fournissant rapidement des services financiers essentiels. | UN | ويساعد الدور الأساسي الذي تؤديه التعاونيات في ميدان السلام والأمن العالميين، ولا سيما في بناء السلام، في إعادة بناء المناطق التي خرجب لتوها من النزاعات، من خلال توفير الخدمات المالية الأساسية على وجه السرعة. |
Des contributions annuelles aux ressources de base ont été reçues du Danemark, de la Finlande, du Mexique, de l'Afrique du Sud et de la Suisse. | UN | وتلقى المعهد تبرعات لموارده المالية الأساسية من جنوب أفريقيا والدانمرك وسويسرا وفنلندا والمكسيك. |