ويكيبيديا

    "المالية الابتكارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financiers novateurs
        
    • financiers innovants
        
    • financement novateurs
        
    • novateurs de financement
        
    • innovants de financement
        
    • financière par l'innovation
        
    Nous nous employons, dans le cadre de notre action, à protéger l'environnement en mettant en place des mécanismes financiers novateurs aux niveaux national et régional. UN وكفالة الاستدامة البيئية من خلال الآليات المالية الابتكارية على الصعيدين الوطني والإقليمي جزء لا يتجزأ من جهودنا.
    À cet égard, il serait également bon d’aborder la question des mécanismes financiers novateurs dans différents secteurs. UN وقد يكون من المفيد في هذا الصدد تخصيص بعض الوقت لمناقشة اﻵليات المالية الابتكارية في مختلف القطاعات.
    Ils avaient également l'intention de poursuivre l'examen de la question des mécanismes financiers novateurs dans l'espoir de parvenir à un texte acceptable. UN وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة.
    Nombre de programmes de financement novateurs mis en place, y compris, le cas échéant, de mécanismes publics et privés. UN ● عدد المشاريع المالية الابتكارية المنشأة، بما في ذلك الآليات العمومية والخصوصية، حسب الانطباق.
    b) Réunion d'un groupe spécial d'experts sur des mécanismes novateurs de financement de projets d'électrification. UN )ب( اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن اﻵليات المالية الابتكارية لتنمية الطاقة الكهربائية.
    À cet égard, l'attention des participants est appelée sur le rapport du Secrétaire général ainsi que sur le rapport du groupe technique sur les mécanismes innovants de financement, constitué par les Présidents du Brésil, du Chili, de la France et de l'Espagne. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرغب في توجيه الانتباه إلى تقرير الأمين العام وتقرير الفريق التقني بشأن الآليات المالية الابتكارية التي أنشأها رؤساء جمهوريات كل من البرازيل وشيلي وفرنسا وأسبانيا.
    Ils avaient également l'intention de poursuivre l'examen de la question des mécanismes financiers novateurs dans l'espoir de parvenir à un texte acceptable. UN وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة.
    Ils avaient également l'intention de poursuivre l'examen de la question des mécanismes financiers novateurs dans l'espoir de parvenir à un texte acceptable. UN وأضاف أن المجموعة تعتزم متابعة مسألة الآليات المالية الابتكارية بأمل التوصل إلى صيغة مقبولة.
    75. Parmi les mécanismes financiers novateurs, il faudrait envisager de petites subventions et des prêts à des micro-entreprises en vue d'activités de développement durable au niveau des collectivités. UN ٧٥ - ومن بين اﻵليات المالية الابتكارية الممكنة، ينبغي استطلاع إمكانية تقديم منح صغيرة وقروض مشاريعية صغيرة ﻷنشطة التنمية المستدامة على صعيد المجتمعات المحلية.
    iv) Instruments financiers novateurs UN 000 10 دولار الأدوات المالية الابتكارية
    77. (Approuvé) Des mécanismes financiers novateurs sont actuellement à l'étude dans des instances internationales et nationales, mais il reste encore à en terminer la mise au point sur le plan technique. UN ٧٧ - ]متفق عليها[ وهناك عدد من اﻵليات المالية الابتكارية قيد المناقشة في الوقت الراهن في المحافل الدولية والوطنية ولكنها لم تتطور مفاهيميا بعد بشكل كامل.
    51. Un certain nombre de mécanismes financiers novateurs sont actuellement à l'étude dans des instances internationales et nationales. UN ٥١ - وهناك عدد من اﻵليات المالية الابتكارية قيد المناقشة في الوقت الراهن في المحافل الدولية والوطنية.
    Le Mécanisme mondial s'attachera en particulier à rechercher des possibilités de financement novatrices et de nouvelles manières d'accroître les investissements dans la mise en œuvre de la Convention, par exemple grâce à la collaboration du secteur privé et à l'utilisation d'incitations et d'instruments et de mécanismes financiers novateurs. UN وستركز الآلية العالمية بوجه خاص على استكشاف فرص للتمويل ابتكاري وسبل جديدة لزيادة الاستثمار في تنفيذ الاتفاقية، مثلاً من خلال إشراك القطاع الخاص واستخدام الحوافز والأدوات والآليات المالية الابتكارية.
    Quant à l'objectif 8, concernant la mise en place de partenariats mondiaux en vue de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, des mécanismes financiers novateurs sont, de toute évidence, indispensables pour répondre aux besoins humains, dont l'organisation aspire à développer au moins un. UN وفيما يتعلق بالهدف 8، وهو إقامة شراكات عالمية من أجل بلوغ الأهداف، فقد أصبحت الآليات المالية الابتكارية ضرورة واضحة لتلبية الاحتياجات البشرية، وهي آليات تطمح المنظمة إلى إنشاء واحدة منها على الأقل.
    Si ces politiques traditionnelles ont déjà recours à certains mécanismes financiers novateurs dont il est question dans Action 21, le rapport contient une analyse plus approfondie de ces mécanismes dans sa troisième partie et se concentre sur les mécanismes relatifs à la dette et ceux faisant appel au marché et les mécanismes de taxation à l'échelon international. UN وفي حين أن مناقشة هذه السياسات التقليديــة تتضمن بالفعل بعض اﻵليات المالية الابتكارية المذكورة في جدول أعمال القرن ٢١، يتناول التقرير في الجزء الثالث هذه اﻵليات بالمناقشة على نحو أكثر استفاضة، ويركز على اﻵليات المتصلة بالديون، واﻵليات ذات اﻷساس السوقي، واﻵليات الضريبية الدولية.
    Les gouvernements et les donateurs devraient fournir des ressources et étudier les moyens de se mettre à la portée des personnes démunies, en particulier par l'intermédiaire de fonds internationaux pour le partenariat entre le secteur public et le secteur privé afin d'encourager la recherche relative aux instruments financiers novateurs et l'utilisation de ces derniers. UN وينبغي للحكومات والمانحين تقديم الموارد واستكشاف السبل الكفيلة بالوصول إلى الفقراء، بما في ذلك من خلال إنشاء صناديق دولية للشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع البحث والطلبات المتعلقة بالوسائل المالية الابتكارية.
    Nous sommes également disposés à nous engager dans des voies nouvelles en utilisant des mécanismes de financement novateurs. UN ونحن نرغب أيضا في استنباط سُبل جديدة عن طريق الاستفادة من الآليات المالية الابتكارية.
    b) Réunion d'un groupe spécial d'experts sur des mécanismes novateurs de financement de projets d'électrification. UN )ب( اجتماع لفريق خبراء مخصص بشأن اﻵليات المالية الابتكارية لتنمية الطاقة الكهربائية.
    L'initiative lancée par ces quatre présidents pour combattre la faim et la pauvreté suppose que l'on augmente l'aide publique au développement et que l'on accorde un rang de priorité plus élevé aux mécanismes innovants de financement en vue de mobiliser des ressources supplémentaires pour la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN 47 - وقال إن الجهود التي بدأها الرؤساء الأربعة لمكافحة الجوع والفقر تستلزم زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وإيلاء مزيد من الأولوية للآليات المالية الابتكارية بغية توفير موارد إضافية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Les neuf " Principes pour l'inclusion financière par l'innovation " , adoptés au Sommet du G-20 tenu à Toronto en juin 2010 et présentés au colloque, visent à orienter l'élaboration de politiques et de règles innovantes d'inclusion financière. UN 16- " المبادئ الخاصة بالشمول في الخدمات المالية بالوسائل الابتكارية " () التسعة الصادرة عن مجموعة العشرين، التي أُقرت في مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد في تورونتو في حزيران/يونيه 2010، وعُرضت في الندوة المذكورة، ترمي إلى تقديم إرشادات توجيهية بشأن نهوج السياسة العامة والتنظيم الرقابي التي ينبغي أن تُتَّبع في مضمار الشمول في الخدمات المالية الابتكارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد