ويكيبيديا

    "المالية التي قدمتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières qu'ils ont fournies
        
    • financière fournie par
        
    • financières fournies par
        
    • financières versées par
        
    • FINANCIÈRES
        
    • financière apportée par
        
    • financières qu'ils ont apportés
        
    • présentés par les
        
    INFORMATIONS SUR LES RESSOURCES financières qu'ils ont fournies, OU QU'ILS UN بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها
    5. Les pays Parties développés rendent compte des mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action, et donnent notamment des informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention. UN ٥ - تقدم اﻷطراف من البلدان المتقدمة تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية.
    5. Les pays Parties développés rendent compte des mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action, et donnent notamment des informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention. UN ٥- تقدم اﻷطراف من البلدان المتقدمة تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية.
    L'assistance financière fournie par le Japon a été particulièrement généreuse. UN وقال إن المساعدة المالية التي قدمتها اليابان كانت سخية بصفة خاصة.
    Les ressources financières fournies par les donateurs au programme de pays de l'ONUDC en 2013 s'élèvent à environ 25 millions de dollars, et visent à appuyer différents programmes de renforcement des capacités, notamment celles de l'État concernant la lutte contre les stupéfiants et l'étude de moyens de subsistance de remplacement. UN بلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2013 حوالي 000 000 25 دولار لدعم مختلف البرامج الرامية إلى بناء المهام، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة على مكافحة المخدرات والسعي إلى إيجاد سبل عيش بديلة.
    Les ressources financières versées par les donateurs au programme régional de l'ONUDC en 2012 s'élèvent environ à 6 millions de dollars. UN وبلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج الإقليمي للمكتب في عام 2012 حوالي 6.0 مليون دولار.
    5. Les pays développés Parties rendent compte des mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à la mise en oeuvre des programmes d'action, et donnent notamment des informations sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention. UN ٥- تقدم اﻷطراف من البلدان المتقدمة تقارير عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو تقوم بتقديمها بموجب الاتفاقية.
    iii) Examen des rapports des pays développés Parties sur les mesures prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays touchés Parties de régions autres que l'Afrique, y compris des renseignements sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, dans le cadre de la Convention; UN `3` استعراض تقارير البلدان المتقدمة الأطراف بشأن التدابير التي اتخذتها للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة من مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو التي تقوم بتقديمها بمقتضى الاتفاقية؛
    ii) Examen des rapports présentés par les pays développés parties sur les mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique, et notamment des informations communiquées sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention; UN `2` استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف المتأثرة من المناطق خلاف أفريقيا في إعداد برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقدمها بمقتضى الاتفاقية؛
    Examen des rapports présentés par les pays développés parties sur les mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays parties touchés d'Afrique et notamment des informations communiquées sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent au titre de la Convention UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقدمها بمقتضى الاتفاقية
    Examen des rapports présentés par les pays parties développés sur les mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays parties touchés d'Afrique et notamment des informations communiquées sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent au titre de la Convention UN استعراض التقارير المقدمة من الأطراف من البلدان المتقدمة بشأن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل الأطراف من البلدان الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقدمها بموجب الاتفاقية
    Il a également passé en revue les rapports présentés par les pays développés parties sur les mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays parties touchés d'autres régions que l'Afrique, et notamment des informations communiquées sur les ressources financières qu'ils ont fournies, ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention. UN كما استعرض تقارير البلدان الأطراف المتقدمة النمو بشأن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج عمل البلدان الأطراف المتأثرة في مناطق غير أفريقيا، بما في ذلك معلومات عن الموارد المالية التي قدمتها أو التي تقدمها في إطار الاتفاقية.
    Examen des rapports présentés par les pays développés parties sur les mesures qu'ils ont prises pour aider à l'élaboration et à l'exécution des programmes d'action des pays en développement africains parties touchés, et notamment des informations communiquées sur les ressources financières qu'ils ont fournies ou qu'ils fournissent, au titre de la Convention; UN `2` استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة من أجل مساعدة البلدان الأطراف الأفريقية النامية المتأثرة في إعداد برامج العمل وتنفيذها، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقدمها بمقتضى الاتفاقية؛
    L'assistance financière fournie par le Japon a été particulièrement généreuse. UN وقال إن المساعدة المالية التي قدمتها اليابان كانت سخية بصفة خاصة.
    Il convient toutefois de noter que l’aide financière fournie par plusieurs gouvernements hôtes a été extrêmement précieuse pour les centres d’information et pour la poursuite de leurs activités. UN إلا أنه ينبغــي اﻹشارة إلى أن المساعدات المالية التي قدمتها عدة حكومـات مضيفة كانت عظيمة القيمة بالنسبة لمراكز اﻹعلام واستمرار تشغيلها.
    Les ressources financières fournies par les donateurs au programme de pays de l'ONUDC en 2012 s'élèvent à environ 32 millions de dollars, et visent à appuyer différents programmes de renforcement des capacités, notamment celles de l'État concernant la lutte contre les stupéfiants et l'étude de moyens de subsistance de remplacement. UN بلغت الموارد المالية التي قدمتها الجهات المانحة إلى البرنامج القطري لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2012 حوالي 32.0 مليون دولار لدعم مختلف البرامج الرامية إلى بناء المهام، بما في ذلك بناء قدرة الحكومة على مكافحة المخدرات والسعي إلى إيجاد سبل عيش بديلة.
    9. L'analyse et les constatations se fondent sur les informations financières fournies par le secrétariat conjoint FAO/PNUE de la Convention de Rotterdam et sur les travaux d'analyse effectués par la Division des finances de la FAO. UN 9 - ويستند التحليل والنتائج إلى المعلومات المالية التي قدمتها الأمانة المشتركة بين الفاو/اليونيب التابعة لاتفاقية روتردام. كما قامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بإجراء العمل التحليلي.
    26. Prennent note avec satisfaction des contributions financières versées par plusieurs gouvernements afin de soutenir les efforts de la HautCommissaire visant à favoriser la création ou le renforcement des institutions nationales de défense des droits de l'homme; UN 26- يحيطون علماً مع التقدير بالتبرعات المالية التي قدمتها عدة حكومات لدعم المفوضة السامية في جهودها الرامية إلى المساعدة في إنشاء أو تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Quant à l'aide financière apportée par les pays donateurs à l'Autorité palestinienne durant la période 1993-1996, le Bureau du Coordonnateur estime qu'elle se monte à 2,18 milliards de dollars. UN ويقدر المكتب أن المساعدة المالية التي قدمتها الدول المانحة إلى السلطة الفلسطينية خلال الفترة من ١٩٩٣ ولغاية ١٩٩٦ قد وصلت إلى ٢,١٨ بليون دولار.
    À cet égard, le Secrétaire général tient à exprimer sa reconnaissance aux États Membres et aux autres donateurs pour l'appui et les contributions FINANCIÈRES qu'ils ont apportés au Centre pour assurer la viabilité de ses activités et opérations de base. UN وفي هذا الصدد، يود الأمين العام أن يعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى للدعم والمساهمات المالية التي قدمتها إلى المركز لكفالة استدامة أنشطته وعملياته الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد