ويكيبيديا

    "المالية الضرورية لتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières nécessaires à l'exécution
        
    • financières voulues pour mettre en œuvre
        
    • ressources requises pour accomplir
        
    • financières nécessaires à la mise en œuvre
        
    • il aura besoin pour accomplir
        
    23. Prie le Secrétaire général d'attribuer un rang de priorité élevé aux activités du Programme d'action, et lui demande à cet effet de veiller à ce que soient fournies les ressources financières nécessaires à l'exécution des activités de la troisième Décennie pendant l'exercice biennal 2002-2003; UN " 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج عمل العقد الثالث؛ وأن يكفل في هذا الصدد توفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذ أنشطة العقد خلال فترة السنتين 2002-2003؛
    23. Prie le Secrétaire général d'attribuer un rang de priorité élevé aux activités du Programme d'action, et lui demande à cet effet de veiller à ce que soient mobilisées les ressources financières nécessaires à l'exécution des activités de la troisième Décennie pendant l'exercice biennal 2002-2003; UN " 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العمل، وأن يكفل، في هذا الصدد، توفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين 2002-2003؛
    23. Prie le Secrétaire général d'attribuer un rang de priorité élevé aux activités du Programme d'action, et lui demande à cet effet de veiller à ce que soient mobilisées les ressources financières nécessaires à l'exécution des activités de la troisième Décennie pendant l'exercice biennal 2002-2003; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج العمل، وأن يكفل، في هذا الصدد، توفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذ أنشطة العقد الثالث خلال فترة السنتين 2002-2003؛
    Tenant compte également de la nécessité d'assurer les ressources financières voulues pour mettre en œuvre ses décisions, UN " وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً الحاجة إلى ضمان الموارد المالية الضرورية لتنفيذ مقرراته،
    Parce qu'il estime que les projets font partie intégrante du budget biennal, l'Office établit des prévisions de dépenses détaillées concernant les ressources requises pour accomplir son mandat au cours de l'exercice biennal et rattache directement les activités financées par les projets à celles des programmes financées par le budget ordinaire. UN وبمعاملة المشاريع كجزء لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين، تقدم الوكالة تقديرات شاملة لاحتياجاتها المالية الضرورية لتنفيذ ولايتها خلال فترة السنتين، وتربط الأنشطة الممولة من المشاريع مباشرة بأنشطة البرامج الممولة ضمن الميزانية العادية.
    Il est clair que ces pays rencontrent des difficultés dans le cadre de la mobilisation des ressources financières nécessaires à la mise en œuvre de leurs PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    En intégrant les projets dans le budget biennal, l'Office présente des prévisions complètes des ressources dont il aura besoin pour accomplir son mandat au cours de l'exercice biennal et rattache directement les activités financées au titre des projets à celles des programmes financés par le budget ordinaire. UN وبمعاملة المشاريع كجزء لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين، تقدم الوكالة تقديرات شاملة لاحتياجاتها المالية الضرورية لتنفيذ ولايتها خلال فترة السنتين، وتربط الأنشطة الممولة من المشاريع مباشرة بالأنشطة البرنامجية الممولة في إطار الميزانية العادية.
    5.30 Le Bureau du Secrétaire général adjoint atteindra les objectifs visés et parviendra aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-30 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن الدول الأعضاء ستقدم الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن الشركاء في مجال حفظ السلام سيقدمون الدعم اللازم.
    5.23 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait aboutir aux objectifs et aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-23 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    5. Prie le Secrétaire général d'attribuer un rang de priorité élevé aux activités du Programme d'action de la troisième Décennie, et lui demande à cet effet de veiller, dans le cadre de sa mission, à ce que soient mobilisées les ressources financières nécessaires à l'exécution de ces activités pendant le reste de la Décennie ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج عمل العقد الثالث وأن يعمل، في هذا الصدد، ضمن نطاق ولايته لكفالة توفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذ هذه الأنشطة خلال الفترة المتبقية من العقد؛
    5. Prie le Secrétaire général d'attribuer un rang de priorité élevé aux activités du Programme d'action, et lui demande à cet effet de veiller, dans le cadre de sa mission, à ce que soient mobilisées les ressources financières nécessaires à l'exécution de ces activités pendant le reste de la Décennie; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي أولوية عالية لأنشطة برنامج عمل العقد الثالث، في هذا الصدد، أن يعمل ضمن نطاق ولايته لكفالة توفير الموارد المالية الضرورية لتنفيذ هذه الأنشطة خلال الفترة المتبقية من العقد؛
    5.21 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-21 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام هدفه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    5.51 Le Bureau du Secrétaire général adjoint devrait atteindre les objectifs visés et parvenir aux réalisations escomptées si les conditions suivantes sont réunies : les États Membres fournissent l'appui politique et les ressources financières nécessaires à l'exécution des mandats des missions et les partenaires du maintien de la paix apportent le soutien nécessaire. UN 5-51 من المنتظر أن يحقق مكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تقدم الدول الأعضاء الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الضرورية لتنفيذ ولايات البعثات وأن يوفر الشركاء في مجال حفظ السلام الدعم اللازم.
    Tenant compte également de la nécessité d'assurer les ressources financières voulues pour mettre en œuvre ses décisions, UN " وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً الحاجة إلى ضمان الموارد المالية الضرورية لتنفيذ مقرراته،
    Tenant compte également de la nécessité d'assurer les ressources financières voulues pour mettre en œuvre ses décisions, UN " وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً الحاجة إلى ضمان الموارد المالية الضرورية لتنفيذ مقرراته،
    Parce qu'il estime que les projets font partie intégrante du budget biennal, l'Office établit des prévisions de dépenses détaillées concernant les ressources requises pour accomplir son mandat au cours de l'exercice biennal et rattache directement les activités financées par les projets à celles des programmes financés par le budget ordinaire. UN وبمعاملة المشاريع كجزء لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين، تقدم الوكالة تقديرات شاملة لاحتياجاتها المالية الضرورية لتنفيذ ولايتها خلال فترة السنتين، وتربط الأنشطة الممولة من المشاريع مباشرة بأنشطة البرامج الممولة ضمن الميزانية العادية.
    Il est clair que ces pays rencontrent des difficultés dans le cadre de la mobilisation de ressources financières nécessaires à la mise en œuvre de leurs PAN. UN ومن الواضح أن هذه البلدان تواجه صعوبات في تعبئة الموارد المالية الضرورية لتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    En intégrant les projets dans le budget biennal, l'Office présente des prévisions complètes des ressources dont il aura besoin pour accomplir son mandat au cours de l'exercice biennal et rattache directement les activités financées au titre des projets à celles des programmes financés par le budget ordinaire. UN وتعتبر الوكالة المشاريع جزءا لا يتجزأ من ميزانية فترة السنتين، فتقدم تقديرات شاملة لاحتياجاتها المالية الضرورية لتنفيذ ولايتها طوال فترة السنتين وتربط ربطا مباشرا بين الأنشطة الممولة من المشاريع والأنشطة البرنامجية الممولة من الميزانية العادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد