Les flux d'APD risquent également d'être touchés par l'effort d'assainissement des finances publiques dans les pays donateurs. | UN | ومن المرجح أيضا أن تتأثر تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بتصحيح أوضاع المالية العامة في البلدان المانحة. |
Il apparaît plus nécessaire que jamais de réformer la gestion des finances publiques dans les pays en développement et les pays en transition. | UN | وتبدو الحاجة الى إصلاح اﻹدارة المالية العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أشد من أي وقت سبق. |
Gestion des finances publiques en Somalie | UN | الإدارة المالية العامة في الصومال |
La collaboration avec les divisions techniques de la CEA s'est nettement accélérée dans le cadre d'une activité organisée et accueillie conjointement à Banjul (Gambie) par l'Institut et la Division de la gouvernance et de l'administration publique sur la réforme de la gestion des finances publiques en Afrique. | UN | فمن جهة، تسارعت وتيرة علاقات التعاون مع الشُّعب الفنية من خلال تنظيم المعهد لنشاط مشترك استضافه بالتعاون مع شعبة الحكم والإدارة العامة في بانجول، غامبيا، بشأن إصلاح الإدارة المالية العامة في أفريقيا. |
Chercheuse au Centre d'études des finances publiques de la Chambre des députés du Mexique. | UN | باحث في مركز الدراسات المالية العامة في مجلس النواب في المكسيك. |
En matière fiscale, l'OCDE souligne qu'il est important que les STN contribuent aux finances publiques du pays d'accueil en temps voulu. | UN | وفيما يتعلق بالضرائب، تشدد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على أهمية الشركات عبر الوطنية في المساهمة في المالية العامة في البلد المضيف على نحو ملائم في توقيته. |
Une attention croissante a été accordée aux secteurs productifs dans l'allocation de l'aide, ainsi qu'au recours aux systèmes de gestion des finances publiques des pays bénéficiaires. | UN | وأولي اهتمام متزايد للقطاعات الإنتاجية في تخصيص المعونة، ولاستخدام نظم إدارة المالية العامة في البلدان المستفيدة. |
Pour préserver la stabilité financière internationale, il faut poursuivre, à moyen et à long terme, l'assainissement budgétaire dans les grands pays avancés. | UN | 49 - ويستدعي الحفاظ على الاستقرار المالي الدولي مواصلة تقوية الأوضاع المالية العامة في الاقتصادات المتقدمة الكبرى في الأجلين المتوسط والطويل. |
A occupé les postes suivants : Directeur des prévisions financières, Directeur général de l'économie et coordonnateur de la réforme des finances publiques au Ministère béninois des finances. Gouverneur temporaire de la Banque africaine de développement pendant les assemblées générales de 2008. | UN | المناصب السابقة التي شغلها: مدير قسم التوقعات المالية، المدير العام لقسم الاقتصاد، منسق إصلاح المالية العامة في وزارة المالية في بنن، المحافظ المؤقت لمصرف التنمية الأفريقي خلال انعقاد اجتماعات الجمعية العامة في عام 2008. |
B. Le rôle du financement public dans l'avancement des Principes directeurs 129−136 20 | UN | باء - دور المالية العامة في النهوض بالمبادئ التوجيهية 129-136 23 |
Les finances publiques dans de nombreux pays développés ne sont toujours pas viables à long terme. | UN | فما زالت المالية العامة في الكثير من البلدان المتقدمة النمو لم تلج مسارا ثابتا على المدى الأطول. |
Devant cette situation, le Niger a engagé des réformes économiques et des finances publiques dans le cadre de l'élaboration des budgets-programmes axés sur les OMD. | UN | وفي مواجهة تلك الحالة، شرعت النيجر في إدخال إصلاحات على القطاع الاقتصادي وقطاع المالية العامة في إطار وضع برامج الميزانية المخصصة للأهداف الإنمائية للألفية. |
Ainsi, récemment, il était stipulé dans un programme soumis à un examen critique de la part des pairs qu'un plan d'action devait être mis au point pour améliorer la gestion des finances publiques dans un pays précis. | UN | وأشير إلى مثال من الماضي القريب يتمثل في برنامج لاستعراض الأقران نص على ضرورة وضع خطط عمل لتحسين الإدارة المالية العامة في بلد بعينه. |
Ce ralentissement s'explique par l'inquiétude croissante des investisseurs de portefeuille quant à la viabilité des finances publiques en Europe, ce qui a donné lieu à une fuite généralisée de capitaux à la recherche de lieux sûrs. | UN | ونجم هذا الوضع عن تزايد المخاوف لدى المستثمرين في حافظات الأوراق المالية إزاء قابلية المالية العامة في أوروبا على الاستمرار مما أدى إلى حركة عامة " للفرار إلى بر أمان " . |
Total 492,0 1. Amélioration des connaissances et des compétences des responsables des finances publiques en matière de gestion et de prévision des dépenses publiques | UN | (الإنجاز المتوقع 1) زيادة معارف ومهارات مديري المالية العامة في إدارة النفقات والإيرادات العامة والتنبؤ بها |
Ce ralentissement s'explique par l'inquiétude croissante des investisseurs de portefeuille quant à la viabilité des finances publiques en Europe, ce qui a donné lieu à une fuite généralisée de capitaux à la recherche de lieux sûrs. | UN | ويعزى ذلك إلى تزايد المخاوف لدى المستثمرين في حافظات الأوراق المالية إزاء مدى قابلية المالية العامة في أوروبا للاستمرار، وهو ما أدى إلى نزوع عام لديهم إلى " الهروب إلى بر الأمان " . |
Objectif de l'Organisation : Renforcer les moyens dont disposent les décideurs politiques et les responsables des finances publiques de certains petits États insulaires des Caraïbes en développement pour appliquer des mesures et des procédures visant à améliorer la gestion et la prévision des dépenses et des recettes publiques | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرة واضعي السياسات ومديري المالية العامة في دول جزرية صغيرة نامية مختارة لتطبيق أساليب وإجراءات تهدف إلى تحسين إدارة النفقات والإيرادات العامة والتنبؤ بها |
Le climat sociopolitique national instable que je viens de décrire n'est pas sans influer négativement sur la gestion des finances publiques de mon pays, malgré les efforts importants et largement reconnus du pouvoir exécutif. | UN | إن البيئة الاجتماعية والسياسية الداخلية غير المستقرة التي ذكرتها تؤثر تأثيرا سلبيا على إدارة المالية العامة في بلدي، على الرغم من الجهود الكبيرة المُسلم بها على نطاق واسع. |
À l'heure actuelle, le Cabinet transitoire étudie les ressources nécessaires dans tous les secteurs et toutes les sources dont elles pourraient émaner dans le but de brosser un tableau détaillé des finances publiques du Timor oriental et de garantir que les fonds provenant de ces sources sont utilisés à bon escient et que les investissements se complètent. | UN | إذ تنظر الحكومة الانتقالية حاليا في الاحتياجات من الموارد التي تتطلبها جميع القطاعات التي يمكن أن توفرها طائفة من الموارد. والهدف من ذلك هو تقديم صورة شاملة عن الأوضاع المالية العامة في تيمور الشرقية، وكفالة الاستخدام الفعال للمبالغ المتأتية من مصادر مختلفة، وتحقيق التكامل بين مختلف الاستثمارات. |
En novembre 2002, l'Administration des finances publiques du territoire a affecté quelque 27,5 millions de dollars d'obligations d'activité privée au financement de ce projet. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رصدت هيئة المالية العامة في الإقليم لمشروع التكويك أموالا على شكل سندات لأنشطة القطاع الخاص تصل إلى 27.5 مليون دولار(). |
La stratégie du Gouvernement pour stabiliser l'économie locale est d'obtenir du pouvoir législatif que l'Administration des finances publiques des Iles vierges puisse émettre des obligations de recettes fiscales d'un montant pouvant atteindre 400 millions de dollars pour assurer le financement de prêts de 341 millions de dollars en projets publics essentiels. | UN | وتمثلت استراتيجية الحكومة لتحقيق استقرار الاقتصاد المحلي في السعي إلى حصول هيئة المالية العامة في جزر فيرجن على سلطة تشريعية لإصدار سندات تصل قيمتها إلى 400 مليون دولار بضمان من إجمالي إيرادات الضرائب المتحصلة من أجل توفير التمويل للمشاريع العامة ذات الأهمية الحيوية بما يقارب 341 مليون دولار. |
Le paiement de la dette extérieure et de ses intérêts pèse lourdement sur les finances publiques des pays en développement, qui procèdent alors à des coupes sombres dans les investissements en faveur des secteurs sociaux, au détriment de l'accès des pauvres et des femmes à l'éducation et à la santé. | UN | وتخضع المؤسسات المالية العامة في البلدان النامية لضغوطات هائلة بسبب تسديد الديون الخارجية وفوائدها، ويؤدي ذلك غالبا إلى إحداث خفض حاد في مستوى الاستثمار في القطاعات الاجتماعية يخلف عواقبه الوخيمة على فرص إفادة الفقراء والنساء من الخدمات التعليمية والصحية. |
Face à des forces de croissance cycliques modérées, la politique budgétaire dans la zone euro a largement été neutre en 2005. | UN | 13 - اتسم موقف السياسة المالية العامة في منطقة اليورو بالحياد على العموم في عام 2005 في مواجهة قوى النمو المعتدلة المسايرة للدورة الاقتصادية. |
A participé, en tant que consultant indépendant, à l'évaluation du système de gestion des finances publiques au Togo, au Burkina Faso et au Congo (Brazzaville). | UN | وبصفته استشارياً مستقلاً، شارك في تقييم نظام إدارة المالية العامة في توغو وبوركينا فاسو والكونغو (برازافيل). |
B. Le rôle du financement public dans l'avancement des Principes directeurs | UN | باء- دور المالية العامة في النهوض بالمبادئ التوجيهية |