ويكيبيديا

    "المالية الهشة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financière précaire
        
    Or, cette somme reste considérable, compte tenu de la situation financière précaire de l'Organisation des Nations Unies. UN وهذا المبلغ كبير أيضاً إذا ما أُخذت الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة في الاعتبار.
    25. En raison de sa situation financière précaire, l'Institut n'a pas été en mesure d'entreprendre de missions de consultation au cours de la période considérée. UN ٢٥ - لم تسمح الحالة المالية الهشة للمعهد بأن يضطلع ببعثات استشارية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Pour conclure, M. Wijewardane a promis qu'en dépit de sa situation financière précaire et des restrictions imposées à la liberté de déplacement de son personnel, l'UNRWA continuerait d'être un facteur majeur de stabilité dans la région. UN وفي الختام قال إنــه على الرغم من الحالة المالية الهشة ومن القيود المفروضة على الحركة، فإن الوكالة لا تزال تعتبر عاملا رئيسيا للاستقرار في المنطقة.
    en cours Le Comité consultatif note la situation financière précaire de la Mission. UN 8 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الحالة المالية الهشة للبعثة.
    Pourtant, selon le droit français, la situation financière précaire de l'auteur lui donne le droit de recevoir des aides gouvernementales comme l'aide sociale au logement et les allocations de chômage. UN هذا رغم أن القانون الفرنسي ينص على أن الحالة المالية الهشة لصاحب البلاغ تخوله حق الحصول على إعانات حكومية مثل المساعدة الاجتماعية على السكن واستحقاقات البطالة.
    Pourtant, selon le droit français, la situation financière précaire de l'auteur lui donne le droit de recevoir des aides gouvernementales comme l'aide sociale au logement et les allocations de chômage. UN هذا رغم أن القانون الفرنسي ينص على أن الحالة المالية الهشة لصاحب البلاغ تخوله حق الحصول على إعانات حكومية مثل المساعدة الاجتماعية للسكن واستحقاقات البطالة.
    En ce qui concerne la situation financière précaire de l'Organisation sur laquelle le Secrétaire général avait appelé l'attention de l'Assemblée dans sa déclaration du 12 octobre 1994, un groupe de travail de haut niveau à composition non limitée a été créé. UN وفيما يتعلق بالحالة المالية الهشة للمنظمة، التي وجه اﻷمين العام بشأنها انتباه الجمعية في بيانه المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أنشئ فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية.
    Compte tenu de la situation financière précaire exposée ci-dessus et du fait que les quotes-parts ne sont généralement versées que 45 à 60 jours après leur mise en recouvrement, les liquidités disponibles sur les comptes des missions dont le mandat est achevé pourraient être utilisées comme volant de sécurité en complément du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN وبسبب الحالة المالية الهشة المبينة أعلاه، ونظرا لأن البدء في سداد الاشتراكات المقررة يستغرق عادة من 54 إلى 60 يوما، فسوف يلزم استخدام الرصيد النقدي المتوافر من البعثات المنتهية تكملة للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité partage aussi les préoccupations exprimées par les représentants des États-Unis, de la Norvège, de la République de Corée et de l'Union européenne concernant la situation financière précaire de certaines organisations, et pense comme eux que les prévisions de dépenses doivent être établies en fonction des ressources disponibles. UN 8 - وأضاف أن المجلس يشاطر أيضا ممثلي الاتحاد الأوروبي وجمهورية كوريا والنرويج والولايات المتحدة ما أعربوا عنه من انشغالات بخصوص الحالة المالية الهشة لبعض المنظمات، ويعتقد مثلهم بأن التوقعات الخاصة بالنفقات يجب أن توضع بناء على الموارد المتاحة.
    6. Note avec une profonde préoccupation la situation financière précaire du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, réitère l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils apportent généreusement des contributions au Tribunal, comme le Secrétaire général l'a demandé dans sa lettre du 18 mars 2003, et exhorte tous les États à coopérer pleinement avec le Tribunal; UN 6 - يلاحظ بقلق بالغ الحالة المالية الهشة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ويكرر نداءه للدول من أجل التبرع بسخاء للمحكمة، على النحو المطلوب في رسالة الأمين العام المؤرخة 18 آذار/مارس 2003، ويحث جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة؛
    M. Ozawa (Japon) estime que la situation financière précaire de l'Organisation résulte à la fois de la hausse des dépenses découlant de l'augmentation du nombre de mandats et du non-paiement des quotes-parts dues par les États Membres. UN 16 - السيد أوزاوا (اليابان): قال إن الحالة المالية الهشة للأمم المتحدة هي نتيجة تضافر زيادة الإنفاق الناشئ عن إسناد ولايات إضافية وعدم سداد الدول لمستحقاتها.
    6. Note avec une profonde préoccupation la situation financière précaire du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, réitère l'appel qu'il a lancé aux États pour qu'ils apportent généreusement des contributions au Tribunal, comme le Secrétaire général l'a demandé dans sa lettre du 18 mars 2003, et exhorte tous les États à coopérer pleinement avec le Tribunal; UN 6 - يلاحظ بقلق بالغ الحالة المالية الهشة للمحكمة الخاصة لسيراليون، ويكرر نداءه للدول من أجل التبرع بسخاء للمحكمة، على النحو المطلوب في رسالة الأمين العام المؤرخة 18 آذار/مارس 2003، ويحث جميع الدول على التعاون التام مع المحكمة؛
    68. M. HIZLAN (Turquie), évoquant la situation financière précaire de l'UNRWA décrite en détail par le Commissaire général, note que l'Office a examiné scrupuleusement tous les moyens possibles de réduire ses dépenses. UN ٦٨ - السيد هيزلان )تركيا(: قال إنه فيما يتعلق بالحالة المالية الهشة لﻷونروا والوارد وصفها بتفصيل في تقرير المفوض العام، درست الوكالة بعناية كل إمكانيات تخفيض النفقات.
    L'orateur se déclare préoccupé par la situation financière précaire exposée dans le rapport du Commissaire général (A/54/13) et dans le rapport du Groupe de travail chargé d'étudier le financement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (A/54/477). UN وأعرب عن قلقه إزاء الحالة المالية الهشة الموصوفة في تقرير المفوض العام )A/54/13( وفي تقرير الفريق العامل المعني بتمويل وكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )A/54/477(.
    Il est d'après le rapport du Commissaire général clair que la situation financière de l'Office reste sérieuse et qu'il a en raison de la situation financière précaire, en 2009 et au cours des années antérieures, été pour l'Office difficile de s'acquitter de son mandat en matière d'aide, de protection et de développement humain. UN 97 - ويستشف من تقرير المفوض العام أن الوضع المالي للوكالة ما زال مظلما، بل إن الحالة المالية الهشة في عام 2009 وما سبقه من أعوام عرقلت اضطلاع الوكالة بولايتها فيما يتصل بالإغاثة والحماية والتنمية البشرية.
    Des obstacles tels que la création de l'infrastructure administrative nécessaire et la situation financière précaire de l'ONU ont contribué à entraver les travaux du Bureau du Procureur au cours de l'année 1995, tandis que le Greffier du Tribunal n'était nommé que le 8 septembre 1995. UN فالعقبات مثل إنشاء الهيكل اﻷساسي اﻹداري الضروري، والحالة المالية الهشة فــي اﻷمم المتحدة، أسهمت في إعاقة عمل مكتب المدعي العام خلال ١٩٩٥، بينمـا لم يتـم تعييـن مسجــل المحكمة إلا في ١٩ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد