ويكيبيديا

    "المالية غير المستقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financière précaire
        
    • précaire de
        
    Notant également avec inquiétude la situation financière précaire du Système panafricain d'information pour le développement et la nécessité de mettre fin à sa dépendance vis-à-vis des sources de financement extrabudgétaires, UN وإذ يلاحظ كذلك مع القلق الحالة المالية غير المستقرة لنظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان الافريقية والحاجة إلى وضع حد لاعتماده على موارد التمويل الخارجة عن الميزانية،
    Ma délégation a déjà exprimé à plusieurs occasions sa préoccupation au sujet de la situation financière précaire de l'ONU. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    3. Note avec préoccupation la situation financière précaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    La délégation de la République de Corée s'inquiète, elle aussi, de la situation financière précaire du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN وأعرب عن مشاركة وفد بلده فيما أعرب عنه من قلق إزاء الحالة المالية غير المستقرة لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Comité consultatif compte qu'on ne ménagera aucun effort pour bien faire comprendre aux États Membres la situation financière précaire de l'APRONUC et pour obtenir qu'ils versent aussi rapidement que possible les sommes non encore réglées. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه سيتم بذل جميع الجهود اللازمة لتوعية الدول اﻷعضاء بالحالة المالية غير المستقرة للسلطة الانتقالية ولتحصيل المبالغ المستحقة من الدول اﻷعضاء في أقرب وقت مستطاع.
    Se référant à cette situation financière précaire, le Gouverneur a déclaré que le gouvernement territorial disposait pour rembourser ses dettes des 4 millions de dollars de recettes assurées par les droits d’accise votés expressément par le Fono à cette fin. UN وذكر الحاكم، في معرض تناوله للحالة المالية غير المستقرة لحكومة اﻹقليم، أن الحكومة حصلت على إيرادات بمبلغ ٤ ملايين من الدولارات تولﱠدت من الضرائب التي أقرها مجلس الفونو خصيصا لدفع جزء من ديون الحكومة.
    3. S'inquiète de la situation financière précaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    La situation financière précaire de l'UNRWA, l'augmentation de la charge de travail et l'environnement de travail volatile exigent une légère augmentation des effectifs du personnel international pour l'exercice biennal 2002-2003. UN 1-39 وتستدعي الحالة المالية غير المستقرة للأونروا والزيادة المستمرة في حجم العمل وبيئة العمل المتقلبة زيادة ضئيلة في ملاك موظفيها الدوليين في ميزانية فترة السنتين 2002-2003.
    41. Enfin, le Groupe des 77 et la Chine voudraient obtenir des éclaircissements sur une observation figurant au paragraphe 29.1 du document A/53/122/Add.1, selon laquelle malgré son indépendance opérationnelle, le Bureau des services de contrôle interne n'a pas pu échapper aux conséquences de la situation financière précaire de l'Organisation. UN ٤١ - وأنهى كلامه قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تطلبان توضيحا لما ورد في الفقرة ٢٩-١ من الوثيقة A/52/122/Add.1 ومؤداه أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية، رغم استقلاله العملي، لا يمكنه أن يتفادى التأثر بالحالة المالية غير المستقرة التي تمر بها المنظمة.
    Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale félicite l'Institut pour les efforts qu'il a déployés dans le cadre de la réalisation de son mandat en dépit de la situation financière précaire à laquelle elle faisait face. UN ٧٤ - وأضاف أنه قد جرت في مشروع القرار اﻹشادة بالجهود التي يبذلها المعهد من أجل أداء مهمته رغم الحالة المالية غير المستقرة التي يواجهها.
    Le Comité constate une fois de plus avec inquiétude que la Mission se trouve dans une situation financière précaire, en particulier compte tenu du fait qu'elle a pris fin le 31 octobre 2009. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة، لا سيما بالنظر إلى كون البعثة قد أُقفلت في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Comme indiqué plus haut, la situation financière précaire aux Antilles néerlandaises a entrainé la mise en œuvre de diverses mesures de réduction des coûts au cours des années 90. UN 153 - وكما هو وارد أعلاه، أدت الحالة المالية غير المستقرة في جزر الأنتيل الهولندية إلى تنفيذ عدد من التدابير للحد من التكاليف في التسعينات.
    74. Le Brésil est préoccupé par la situation financière précaire de l'UNRWA, susceptible de nuire à sa capacité de fournir des services de base. UN 74 - وخلصت إلى القول بأن البرازيل تشعر بالقلق بشأن الحالة المالية غير المستقرة للأونروا التي يمكن أن تضر بقدرتها على تقديم الخدمات الأساسية.
    Compte tenu de la situation financière précaire de la Mission, le remboursement des sommes dues au titre du matériel appartenant aux contingents a été suspendu depuis le 1er octobre 2004, et il le demeure à ce jour. UN ونتيجة للحالة المالية غير المستقرة للبعثة، تم تعليق سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات ابتداء من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ولا تزال مدرجة في المتأخرات.
    En raison de la situation financière précaire de la FORPRONU, le Secrétariat a essayé d'accélérer les remboursements aux gouvernements qui fournissent des contingents, le dernier paiement ayant été effectué à la mi-avril 1994 pour couvrir la période écoulée jusqu'à fin février 1994. UN وبالنظر الى الحالة المالية غير المستقرة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، تناولت اﻷمانة العامة التعجيل بتسديد تكاليف القوات؛ ولقد سددت آخر دفعة في منتصف نيسان/ابريل ١٩٩٤ لتغطية الفترة الممتدة حتى شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Nous n'avons non plus aucun doute que la situation financière précaire actuelle a pour cause, d'une part, le retard avec lequel les États Membres versent leurs contributions et, d'autre part, l'augmentation considérable du nombre et de l'importance des opérations de maintien de la paix et autres des Nations Unies, dont le coût est passé de 600 millions de dollars au milieu des années 90 à 3 milliards de dollars en 1994. UN ولا يساورنا شك أيضا في أن الحالة المالية غير المستقرة يسببها، من ناحية، تأخر الدول اﻷعضاء في سداد اﻷنصبة المقررة، ومن ناحية أخرى، النمو الكبير في عدد ونطاق عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليــات التابعة لﻷمم المتحدة، التي زادت نفقاتها من ٦٠٠ مليون دولار في منتصف ١٩٩٠ الــى ٣ بلايــين دولار في عــام ١٩٩٤.
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 15 de son rapport (S/2006/173) qu'en raison de la situation financière précaire de la Mission, le remboursement des sommes dues au titre du matériel appartenant aux contingents a été suspendu le 1er octobre 2004, et qu'il le demeure à ce jour. UN 10 - ويبين الأمين العام في الفقرة 15 من تقريره (S/2006/173) أنه بسبب الحالة المالية غير المستقرة للبعثة، تم تعليق سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ولا تزال مدرجة في المتأخرات.
    Plusieurs membres ont souligné la nécessité de mieux communiquer la situation précaire de l'Institut au Secrétaire général et aux délégations. UN وأكّد عدد من أعضاء المجلس ضرورة مواصلة إبلاغ الأمين العام والوفود بالحالة المالية غير المستقرة للمعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد