Conformément à l'article VII du Règlement financier, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre vérification des états financiers de l'Office. | UN | ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي الأساسي، أصدرنا كذلك تقريرا تفصيليا عن مراجعتنا للبيانات المالية للأونروا. |
Le Comité a examiné dans quelle mesure les états financiers de l'Office pour l'exercice biennal 1998-1999 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 16 - نظر المجلس في مدى مطابقة البيانات المالية للأونروا عن فترة السنتين 1998-1999 لمعايير المحاسبة في الأمم المتحدة. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'Office pour l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بأي تحفظات بشأن البيانات المالية للأونروا المعدّة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Source : États financiers de l'UNRWA pour 2013. | UN | المصدر: البيانات المالية للأونروا لسنة 2013. |
Source : analyse faite par le Comité des états financiers de l'UNRWA pour l'année terminée le 31 décembre 2013. | UN | المصدر: تحليل المجلس للبيانات المالية للأونروا للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Si ces déficits caractérisent la situation financière de l'Office depuis 1950, ce n'est que depuis 1993 que l'écart entre les dépenses prévues au budget et les dépenses effectives atteignent un niveau variant entre 50 et 70 millions de dollars par an. | UN | وبينما كان نقص الأموال سمة طبعت الحالة المالية للأونروا منذ الخمسينيات، تراوح الفارق بين النفقات المدرجة في الميزانية والنفقات الفعلية منذ 1993 ما بين 50 و70 مليون دولار سنويا. |
Cuba est préoccupé par la situation financière de l'UNRWA. | UN | وتشعر كوبا بالقلق إزاء الحالة المالية للأونروا. |
Dans ces circonstances, il est regrettable que les déficits financiers de l'Office l'aient contraint à réduire l'assistance qu'il apporte à 21 000 familles vulnérables de réfugiés à Gaza. | UN | وفي إطار هذه الظروف فمن المؤسف أن أوجه العجز المالية للأونروا هي التي اضطرت الوكالة إلى تخفيض مساعداتها المقدمة إلى 000 21 من أسر اللاجئين المستضعفين في غزة. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'Office pour l'année terminée le 31 décembre 2012, que l'on trouvera au chapitre I du présent rapport. | UN | أصدر المجلس رأياً غير مشفوع بأي تحفظات بشأن البيانات المالية للأونروا المعدّة عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. ويرد رأي المجلس في الفصل الأول من هذا التقرير. |
Du fait que le budget approuvé et les états financiers de l'Office ont été établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice, il n'y a pas de différences de convention. | UN | ونظرا لأن الميزانية المعتمدة والبيانات المالية للأونروا تعد على أساس الاستحقاق، فلا توجد فروق ناشئة عن اختلاف الأساس المحاسبي. |
Il a à nouveau relevé des erreurs importantes dans la présentation et la teneur de la première série d'états financiers de l'Office, présentée le 29 mars 2006. | UN | ولاحظ المجلس مرة أخرى وجود أخطاء كبيرة في عرض، وكشف، المعلومات فيما يتعلق بالمجموعة الأولى من البيانات المالية للأونروا التي قُدمت في 29 آذار/مارس 2006. |
Le Comité a émis une opinion sans réserve sur les états financiers de l'Office pour l'exercice considéré (voir chap. III). | UN | وأبدى المجلس رأيا دون أي تحفظات بشأن البيانات المالية للأونروا للفترة قيد المراجعة، كما يرد في الفصل الثالث من هذا التقرير. |
Toutefois, le compte de résultat global du Département du microfinancement et le résultat net correspondant sont consolidés dans les états financiers de l'Office, comme l'explique la note 18. | UN | لكن البيان الشامل لإيرادات إدارة التمويل البالغ الصغر وناتجها الصافي يُدرج ضمن البيانات المالية للأونروا وفقا لما يرد في الملاحظة 18. |
Les contributions ou affectations aux fonds extrabudgétaires reçoivent un code correspondant à un projet, chaque projet étant une entité financière et comptable distincte dans le cadre des états financiers de l'Office. | UN | وتُعرض البيانات المالية في أعمدة حسب الصندوق؛ وتُعطَى للتبرعات أو المخصصات للصناديق، من غير الميزانية العادية، رموز فردية للمشاريع بحيث يحتفظ بها ككيانات مالية ومحاسبية مستقلة في إطار البيانات المالية للأونروا. |
Source : États financiers de l'UNRWA pour l'année 2012. | UN | المصدر: البيانات المالية للأونروا عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Source : États financiers de l'UNRWA pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | المصدر: البيانات المالية للأونروا لفترة السنتين 2008-2009. |
Les états financiers de l'UNRWA sont présentés en quatre parties. | UN | 19- عُرضت البيانات المالية للأونروا في أربعة أجزاء. |
Il a conduit son contrôle conformément à l'article 12.2 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Office, ainsi qu'aux normes internationales d'audit. | UN | وقد أجريت المراجعة وفقا للبند 12-2 من النظام المالي والقواعد المالية للأونروا وطبقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. |
III. Situation financière de l'Office | UN | ثالثا - الحالة المالية للأونروا |
10. La situation financière de l'UNRWA est alarmante et compromet sa mission ainsi que sa capacité de renforcer ses moyens via le processus de développement organisationnel. | UN | 10 - وخلصت إلى القول بأن الحالة المالية للأونروا تثير الانزعاج وتقوض مهمتها وقدرتها على تعزيز طاقاتها من خلال عملية التطوير التنظيمي. |
Situation financière de l'UNRWA | UN | الحالة المالية للأونروا |
Ni le rapport financier de l'UNRWA pour le dernier exercice ni ceux des exercices précédents ne comportent d'informations sur ces questions. | UN | والتقارير المالية للأونروا عن الفترتين الحالية والسابقة لم تتضمن أي معلومات من هذا القبيل. |