ويكيبيديا

    "المالية للبلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financiers des pays
        
    • financières des pays
        
    • financière aux pays
        
    • financière des pays
        
    • financières aux pays
        
    • budgétaire des pays
        
    • financiers à l'intention des pays
        
    • financement des pays
        
    • budgétaires des pays
        
    • financières à la disposition des pays
        
    • financières de pays
        
    • financières au profit des pays
        
    • financières en faveur des pays
        
    Jusque-là, l'accent a toujours été mis sur les défaillances structurelles des marchés financiers des pays en développement et sur les transactions financières internationales avec ces pays. UN وحتى اليوم، كان يجري دائما التشديد على أوجه النقص الهيكلية بالأسواق المالية للبلدان النامية، وكذلك على المعاملات المالية الدولية مع هذه البلدان.
    Toutefois, une grande partie de ces actifs était actuellement investie sur les marchés financiers des pays développés. UN غير أن جزءاً كبير من هذه الأصول مستثمر حالياً في الأسواق المالية للبلدان المتقدمة.
    Réaffirmant également les obligations financières des pays développés parties à la Convention-cadre et au Protocole de Kyoto et des autres pays développés parties visés à l'annexe II de la Convention-cadre, UN وإذ تعيد أيضاً تأكيد الالتزامات المالية للبلدان الأطراف المتقدمة النمو والأطراف الأخرى من البلدان المتقدمة النمو المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées. UN ومن وجهة نظرنا، لا يمكن تبرير التردد الواسع بالنسبة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية.
    Les deux instruments les plus utilisés supposent la participation financière des pays bénéficiaires, ce que l'on peut considérer comme un engagement relativement important de ces États dans le financement des programmes. UN واعتُمد في أهم وسيلتين مستخدمتين على المشاركة المالية للبلدان المستفيدة، وهو ما يمكن أن ينظر إليه على أنه درجة عالية نسبياً من التزام هذه الدول بتمويل البرامج.
    Ces institutions doivent aussi s'efforcer en priorité de diminuer les risques imposés aux systèmes financiers des pays en développement. UN وتحتاج هذه المؤسسات أيضاً إلى أن تجعل من بين أولوياتها الحد من المخاطر بالنسبة للنظم المالية للبلدان النامية.
    Toutefois, les secteurs de services financiers des pays en développement se distinguent fréquemment par des marchés peu actifs et l'intervention des pouvoirs publics. UN إلا أن قطاعات الخدمات المالية للبلدان النامية تتسم في كثير من الأحيان بوجود أسواق ضحلة وبتدخُّل حكومي.
    Nous louons et appuyons les efforts entrepris par la communauté internationale et les institutions financières internationales pour stabiliser les économies et les systèmes financiers des pays touchés par la crise. UN ونحن نحيي ونؤيد الجهود التي اضطلع بها المجتمع الدولـــي والمؤسسات المالية الدولية من أجل تثبيت استقرار الاقتصادات واﻷنظمة المالية للبلدان المتضررة باﻷزمة.
    Du point de vue de l’organisation du Mécanisme mondial, l’élaboration d’une base de données relatives aux besoins financiers des pays en développement affectés, concernant l’exécution de programmes, est déjà bien avancée. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بتنظيم اﻵلية العالمية، فقد قطع بالفعل شوط طويل في إنشاء قاعدة بيانات لتنفيذ البرامج تبين الاحتياجات المالية للبلدان النامية المتضررة بالتصحر.
    Elles dépendent donc des contributions financières des pays membres. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    A.25 Transfert net de ressources financières des pays en développement débiteurs UN صافي تحويلات الموارد المالية للبلدان النامية المدينة الصافية، ١٩٨٧-١٩٩٧
    Cette augmentation est imputable en grande partie à l'allégement de la dette, qui a sensiblement contribué au renflouement des ressources financières des pays concernés. UN وعكس جزء كبير من تلك الزيادة التخفيف من عبء الدين، ما أسهم إسهاما كبيرا في الموارد المالية للبلدان.
    La Chine espère aussi qu'une feuille de route précise sera dressée pour la fourniture d'une aide financière aux pays en développement avant 2020. UN وأعربت عن أمل الصين في التوصل إلى وضع خارطة طريق واضحة لتقديم المساعدة المالية للبلدان النامية قبل حلول عام 2020.
    Le PNUE avait fourni une assistance financière aux pays en développement afin de leur permettre de participer aux réunions sur les instruments juridiques internationaux relatifs à l'environnement qui étaient en cours d'élaboration ou avaient déjà été élaborés sous ses auspices. UN كما أنه يواصل تقديم المساعدة المالية للبلدان النامية لتمكينها من حضور الاجتماعات الدولية للتفاوض بشأن الصكوك القانونية الدولية الجارية صياغتها أو التي جرى فعلا إبرامها تحت رعايته، ولتنفيذها.
    Le Cambodge espère que ce rapport encouragera la compréhension et la coopération entre les États membres dans le domaine de la planification, de la recherche et de l'assistance financière aux pays qui sont infestés de mines terrestres. UN وتأمل كمبوديا أن يشجع هذا التقريـــر تفاهـــم وتعـاون الدول اﻷعضاء في ميادين التخطيط والبحوث والمساعدة المالية للبلدان التي تتفشى فيها اﻷلغام البرية.
    réaliser un audit sur les origines de la dette financière des pays en développement et une étude parallèle de la dette passée et actuelle (sociale et écologique) du Nord envers le Sud; UN :: أن يضطلع بتدقيق لمنشأ الديون المالية للبلدان النامية وأن يضطلع في موازة ذلك بدراسة للدين الاجتماعي والإيكولوجي التاريخي والمعاصر لبلدان الشمال تجاه بلدان الجنوب؛
    Réaliser un audit sur les origines de la dette financière des pays en développement et une étude parallèle de la dette passée et actuelle (sociale et écologique) du Nord envers le Sud; UN :: أن يضطلع بتدقيق لمنشأ الديون المالية للبلدان النامية وأن يضطلع في موازة ذلك بدراسة للدين الاجتماعي والإيكولوجي التاريخي والمعاصر لبلدان الشمال تجاه بلدان الجنوب؛
    Nous appuyons toutefois l'appel lancé par la résolution en faveur du maintien de l'apport de ressources financières aux pays débiteurs pour les aider à entreprendre des réformes économiques. UN بيد أننا نؤيد دعوة القرار الى اﻹبقاء على التدفقات المالية للبلدان المدينة دعما لﻹصلاحات الاقتصادية.
    Pour mieux aider les pays à retrouver une situation viable et permettre à un nombre accru de pays de bénéficier des allégements, elle propose d’assouplir les ratios d’endettement et les seuils concernant la position budgétaire des pays débiteurs. UN واقترحت تخفيض النسب المستهدفة لاستدامة الديون ولﻷوضاع المالية للبلدان المدينة بهدف المزيد من التخفيف وزيادة عدد البلدان التي تستحق هذا التخفيف.
    e) Examen et approbation des accords de financement et établissement de rapports financiers à l'intention des pays donateurs, conformément aux accords; UN (هـ) استعراض وإجازة اتفاقات التمويل وإعداد التقارير المالية للبلدان المانحة امتثالا لهذه الاتفاقات؛
    Dans l’avenir prévisible, néanmoins, les flux de capitaux privées ne couvriront vraisemblablement pas les besoins résiduels de financement des pays africains. UN ٤٦ - بيد أنه لا يرجح أن تفي التدفقات الرأسمالية الخاصة في المستقبل المنظور ببقية الاحتياجات المالية للبلدان اﻷفريقية.
    L'aide au développement et la coopération fluctuent en fonction des politiques budgétaires des pays donateurs et des priorités qu'ils établissent en matière de dépenses publiques. UN 39- وتتقلب المساعدة الإنمائية والتعاون الإنمائي بحسب السياسات المالية للبلدان المانحة وأولوياتها في الإنفاق العام.
    La même convention a également établi un mécanisme mondial conçu pour augmenter les ressources financières à la disposition des pays en développement touchés. UN وأنشأت نفس الاتفاقية أيضا الآلية العالمية التي كان الغرض منها رفع مستوى الموارد المالية للبلدان النامية المتأثرة.
    L'idée d'un financement triangulaire, qui consiste à utiliser des ressources financières de pays développés pour acquérir des ressources techniques appropriées de pays en développement afin de répondre aux besoins d'autres pays en développement, a reçu l'approbation unanime des délégations. UN وحظيت فكرة التمويل الثلاثي الذي يمكن عن طريقه أن توظف الموارد المالية للبلدان المتقدمة النمو للاستفادة من الموارد التقنية الملائمة في بعض البلدان النامية في تلبية احتياجات بلدان نامية أخرى، بتأييد جميع الوفود.
    La mobilisation de ressources financières au profit des pays en développement, en particulier les moins avancés, dépend en grande partie de la mesure selon laquelle on pourra trouver une solution globale, durable et axée sur le développement au problème de leur dette. UN ذلك أن تعبئة الموارد المالية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، تعتمد إلى حد كبير على ما إذا كان في اﻹمكان التوصل إلى حل شامل ودائم وإنمائي المنحى لمشكلة الديون.
    Appui au renforcement des capacités et ressources financières en faveur des pays en développement: UN دعم بناء القدرات والموارد المالية للبلدان النامية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد