La microfinance s'est révélée un outil extrêmement efficace pour fournir des services financiers aux pauvres, qui en seraient autrement privés. | UN | لقد اتضح أن التمويل البالغ الصغر أداة قوية لتوفير الخدمات المالية للفقراء الذي لا يمكنهم الحصول عليها بدون تلك الآلية. |
VII.1. Circuits des services financiers aux pauvres | UN | قنوات توفير الخدمات المالية للفقراء |
Figure VII.1 Circuits des services financiers aux pauvres | UN | الشكل السابع - ١ قنوات توفير الخدمات المالية للفقراء |
Le Fonds devrait également utiliser l'expérience qu'il a acquise concernant la mise en place d'infrastructures de base et de services financiers pour les pauvres par le renforcement de l'administration locale et la création de secteurs financiers accessibles à tous. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يستطيع الصندوق بل يتعين عليه أن يستفيد من خبرته في توفير الهياكل الأساسية والخدمات المالية للفقراء من خلال تعزيز السلطات المحلية وبناء قطاعات مالية شاملة. |
L'Australie continuera de travailler en étroite collaboration avec ses partenaires de développement afin d'exploiter le potentiel des services financiers destinés aux pauvres. | UN | وستواصل أستراليا العمل بصورة وثيقة مع شركائنا الإنمائيين لإطلاق إمكانات الخدمات المالية للفقراء. |
Le développement du microcrédit a été certes dans une large mesure déterminé par l'offre mais l'on s'attache de plus en plus depuis quelques années à comprendre les besoins financiers des pauvres. | UN | 9 - ولما كان تطور الائتمان البالغ الصغر يعتمد إلى حد كبير على العرض؛ فإن هناك تركيز متنامي على مدى السنوات على فهم الاحتياجات المالية للفقراء. |
Augmentation de l'offre de services financiers aux personnes indigentes sans accès au crédit bancaire | UN | زيادة الخدمات المالية للفقراء غير القادرين على الحصول على الائتمانات المصرفية |
La fourniture de services financiers aux pauvres est souvent désignée sous le terme de microfinancement. | UN | 28 - وغالبا ما يشار إلى توفير مجموعة من الخدمات المالية للفقراء باسم التمويل المحدود. |
15. Plusieurs pays ont établi des partenariats pour améliorer les capacités institutionnelles pour l'offre de services financiers aux pauvres. | UN | 15 - أقامت عدة بلدان شراكات من أجل تحسين قدرة المؤسسات على تقديم الخدمات المالية للفقراء. |
Au lieu d'élaborer des " plans directeurs " et de faire appel aux gouvernements et aux institutions, il s'agit de proposer directement, au niveau local, des services financiers aux pauvres qui sont exclus de la vie économique. | UN | فبدلاً من اﻷخذ " بخطط رئيسية " والمرور عبر الحكومات والمؤسسات، ترمي هذه الاستراتيجية إلى القيام على مستوى الجمهور مباشرة، بتقديم الخدمات والفرص المالية للفقراء الذين يحال بينهم وبين المشاركة النشطة في الاقتصاد. |
Par leur réussite, ils convaincraient les investisseurs privés, en particulier ceux qui ont la fibre sociale, non seulement de l'existence de possibilités d'investissement, mais aussi de l'utilité sociale des nouveaux marchés que représentent les services financiers aux pauvres. | UN | ومن شأن نجاح هذه الصناديق أن تبيّن للمستثمرين من القطاع الخاص، لا سيما المستثمرين الذين يشعرون بمسؤولية اجتماعية، ليس الاحتمالات الاستثمارية فحسب، بل أيضا اﻷثر الاجتماعي لﻷسواق الناشئة التي تقدم الخدمات المالية للفقراء. |
La politique australienne en matière d'appui à l'ouverture du secteur financier est définie dans le document intitulé < < Services financiers aux pauvres : stratégie pour le programme australien d'aide 2010-2015 > > , qui a été lancé au début de cette année. | UN | وترد الخطوط العامة لنهج أستراليا حيال دعم الإدماج المالي في الوثيقة المعنونة " الخدمات المالية للفقراء: استراتيجية لبرنامج المعونة الأسترالي 2010-2015 " ، الذي أُطلِق في وقت مبكر من هذه السنة. |
La fourniture de services financiers aux pauvres et aux personnes à faible revenu peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier celui visant à éliminer la pauvreté. | UN | 20 - إن توفير الخدمات المالية للفقراء ولذوي الدخل الضعيف يمكن أن يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة الهدف المتعلق بالقضاء على الفقر. |
49. Le partenariat qu'entretient la Banque mondiale avec d'autres bailleurs de fonds afin de faciliter l'accès des femmes aux services financiers grâce au groupe consultatif d'aide aux pauvres a permis d'accroître considérablement l'assistance donnée aux institutions de microfinancement qui fournissent des services financiers aux pauvres. | UN | ٤٩ - وذكرت أن الشراكة القائمة بين البنك الدولي والمانحين اﻵخرين في التصدي لمسألة فرص المرأة في الحصول على الخدمات المالية من خلال الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء قد حققت تقدما كبيرا في مساعدة المؤسسات التي تقدم القروض الصغيرة والخدمات المالية للفقراء. |
Pourtant, le fait que certaines IMF aient confondu recherche de profit et abus des emprunteurs en vue de réaliser des profits excessifs ne signifie pas que la microfinance durable ne doive obtenir des rendements supérieurs aux coûts. La fourniture de services financiers aux pauvres exige un engagement. | News-Commentary | ولكن فشل بعض مؤسسات التمويل المتناهي الصغر في التمييز بين السعي إلى الربح والتربح لا يعني أن التمويل المتناهي الصغر المستدام لا ينبغي له أن يدر عائداً أعلى من التكاليف. إن مجال تقديم الخدمات المالية للفقراء يتطلب الالتزام. وفي غياب الربح فإن مؤسسات التمويل المتناهية الصغر تعجز عن الاستثمار في المواهب وتطوير المنتجات بالقدر اللازم لخدمة الناس على المدى البعيد. |
Les programmes qui soutiennent le développement local ont représenté 60 % de l'ensemble des programmes exécutés; et les programmes qui soutiennent les services financiers pour les pauvres 40 %. | UN | وبلغت البرامج التي تدعم التنمية المحلية 60 في المائة من مجموع البرامج المنجزة؛ والبرامج التي تدعم الخدمات المالية للفقراء 40 في المائة. |
C'est pourquoi de nombreux États fournissent ou ont invité des prestataires à fournir des services financiers pour les pauvres, notamment par le biais d'institutions de microfinancement, de banques coopératives, de banques postales, de caisses d'épargne postales ainsi que de banques commerciales. | UN | ولذلك، قام العديد من الحكومات بتوفير مقدمين للخدمات المالية للفقراء و/أو رحبت بهم، بوسائط منها مؤسسات التمويل البالغ الصغر والمصارف التعاونية والمصارف البريدية ومصارف الادخار والمصارف التجارية. |
Il est évident que pour garantir une croissance durable des services financiers destinés aux pauvres, des politiques porteuses étayées par un cadre réglementaire et juridique favorables sont essentielles. | UN | ومن الواضح أن وجود بيئة للسياسات العامة التمكينية ووضع إطار قانوني وتنظيمي داعم ضروريان لكفالة النمو المستدام للخدمات المالية للفقراء. |
L'Australie appuie les efforts du Groupe des Vingt (G-20) pour promouvoir les services financiers destinés aux pauvres, et se félicite d'y contribuer en tant que Coprésidente, avec le Brésil, du Groupe d'experts du G-20 sur l'accès aux services financiers. | UN | وتؤيد أستراليا جهود مجموعة الـ 20 لتعزيز الخدمات المالية للفقراء ويسرها أن تسهم بصفتها رئيسة مشاركة مع البرازيل في فريق خبراء الإدماج المالي لمجموعة الـ 20. |
Augmentation de l'offre de services financiers aux personnes indigentes sans accès au crédit bancaire | UN | زيادة الخدمات المالية للفقراء غير القادرين على الحصول على الائتمانات المصرفية |