Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale | UN | ينظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية |
Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale | UN | ينظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | ينظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية |
Le Comité consultatif a noté que, s'agissant des états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion assortie de commentaires concernant la gestion des biens durables. | UN | وأضافت أن اللجنة الاستشارية أشارت، في ما يتعلق بالبيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، إلى أن مجلس مراجعي الحسابات كان أصدر رأيا معدلا شدد على مسألة تتعلق بإدارة الممتلكات غير المستهلكة. |
Conformément à l'article XII du Règlement financier, nous avons également établi une version longue du rapport sur notre vérification des états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | وعملا بالمادة الثانية عشرة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مُطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. المراقب المالي ومراجع الحسابات العام للمملكة |
12. La situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie s'est légèrement améliorée en 2010; les montants mis en recouvrement ont été inférieurs à ceux de 2009 et le total des arriérés de contributions a été réduit de 13 millions de dollars. | UN | 12 - وقالت إن الحالة المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وللمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد سجلت في عام 2010 تحسناً طفيفاً تواكب مع انخفاض في الأنصبة المقررة عما كانت عليه في عام 2009 ومع انخفاض المبلغ غير المسدد بمقدار 13 مليون دولار. |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | ينظم هذا النظام الأساسي المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | ينظم هذا النظام الأساسي المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | نطاق التطبيق 1-1 يُنظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية. |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | 1-1 يُنظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية. |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | 1-1 يُنظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية. |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | 1-1 يُنظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية. |
1.1 Le présent Règlement régit la gestion financière de la Cour pénale internationale. | UN | 1-1 يُنظم هذا النظام المالي الإدارة المالية للمحكمة الجنائية الدولية. |
L'article 113 du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) (PCNICC/1999/INF/3) dispose que le Règlement financier et les règles de gestion financière de la Cour pénale internationale (ci-après dénommée < < la Cour > > ) seront adoptés par l'Assemblée des États Parties de la Cour. | UN | 1 - المادة 113 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (PCNICC/1999/INF/3) تنص على أن تعتمد جمعية الدول الأطراف النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة الجنائية الدولية (سيُشار إليها أحيانا من الآن فصاعدا بـ " المحكمة " ). |
Conformément à l'article VII du Règlement financier, nous avons également établi un rapport détaillé sur notre vérification des états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda. | UN | ووفقا للمادة السابعة من النظام المالي، أصدرنا أيضا تقريرا مطولا عن مراجعتنا للبيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié si les états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1999 étaient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 12 - قيَّم المجلس مدى توافق البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint les états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن أعمال الإبادة الجماعية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إقليم رواندا عن فترة السنتين 2002-2003 التي قدمها الأمين العام. |
Nous avons examiné les états financiers du Tribunal pénal international chargé de juger les personnes accusées de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005, numérotés de I à IV, et les notes y relatives qui figurent dans le présent document. | UN | رأي مراجعي الحسابات راجعنا البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبـت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 لفترة السنتين المنتهيــة فــي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 المرقمة من البيان الأول إلى البيان الرابع والملاحظات المرتبطة بها الواردة في هذه الوثيقة. |
M. Mihoubi (Algérie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que le Groupe note que le Comité des commissaires aux comptes a émis une opinion non assortie de commentaires sur les états financiers du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, mais qu'il a recommandé des améliorations dans certains domaines. | UN | 36 - السيد ميهوبي (الجزائر): قال، متحدثاً باسم مجموعة الـ 77 والصين، إن المجموعة تلاحظ أن مجلس مراجعي الحسابات قد أصدر آراء مراجعي حسابات غير معدلة بشأن البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وللمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولكنه لم يقدم توصيات من أجل إدخال تحسينات في عدد من المجالات. |
Le contrôle avait principalement pour objet de permettre au Comité de formuler une opinion sur la question de savoir si les états financiers reflétaient fidèlement la situation financière du Tribunal pénal international pour le Rwanda au 31 décembre 2005 et les résultats des activités de l'exercice biennal, conformément aux normes comptables du systèmes des Nations Unies. | UN | 2 - وأجريت عملية مراجعة الحسابات أساسا لتمكين المجلس من تكوين رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قد عرضت بنزاهة مركزها المالي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك الحين، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |