ويكيبيديا

    "المالية للمكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financière de l'UNOPS
        
    • financiers de l'UNOPS
        
    • financière du Bureau
        
    • financiers du Bureau
        
    • financiers de l'Office
        
    • financière de l'ONUDC
        
    • financières de l'UNOPS
        
    • affaires de l'UNOPS
        
    • financières du bureau
        
    • viabilité de l'UNOPS
        
    • financier de l'UNODC
        
    • financiers de l'ONUDC
        
    • financement de l'UNOPS
        
    • financière de l'organisation
        
    Conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'UNOPS, ces coûts seront couverts par la réserve opérationnelle du Bureau. UN أما الأنظمة والقواعد المالية للمكتب فسيتم تمويلها من احتياطه التشغيلي.
    Il rappelle que la viabilité financière de l'UNOPS en tant qu'organisme autofinancé est entièrement tributaire de la demande qui existe pour les services qu'il offre. UN وتلاحظ اللجنة أن السلامة المالية للمكتب ككيان ذاتي التمويل تماما تعتمد على توفر الطلب على خدمات المكتب.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS disposent que le Directeur exécutif est en outre habilité à déléguer des pouvoirs au personnel de l'UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    Le succès définitif de la mise en place des normes IPSAS dépendra du résultat de la clôture des états financiers de l'UNOPS à la fin de 2012. UN وسيعتمد نجاح تنفيذ المعايير على نتائج الانتهاء من البيانات المالية للمكتب لعام 2012.
    Le compte a été réalimenté par l'ONUN, qui s'occupe de la comptabilité financière du Bureau régional. UN وقد غطى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي هذه النفقات لدى إجراء المحاسبة المالية للمكتب الإقليمي.
    Leur réalisation revêt une importance cruciale pour l'amélioration des systèmes financiers du Bureau et pour les efforts qu'il déploie en vue de se repositionner. UN ويعد تنفيذ المبادرات غاية في الأهمية بالنسبة لتحسين النظم المالية للمكتب والجهود الرامية إلى إعادة تحديد وضع المكتب.
    Le Règlement financier et les règles de gestion financière de l'UNOPS disposent que le Directeur exécutif est en outre habilité à déléguer des pouvoirs au personnel de l'UNOPS. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب.
    En pareil cas, les dispositions du Règlement financier et des Règles de gestion financière de l'UNOPS ne s'appliquent pas. UN وفي هذه الحالات، يعتبر ذلك تنازلا عن النظام المالي والقواعد المالية للمكتب المتعلقة بالمشتريات.
    La dernière version du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'UNOPS est entrée en vigueur le 1er février 2009; UN وقد دخلت الصيغة الأخيرة من النظام المالي والقواعد المالية للمكتب حيز النفاذ اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2009؛
    Les dispositions des accords sur l'exécution des projets relatives aux audits devraient être conformes au règlement financier et règles de gestion financière de l'UNOPS. UN الأحكام المتصلة بمراجعة الحسابات والتي تنص عليها اتفاقات تنفيذ المشروع ينبغي أن تكون متمشية مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب
    Il a toutefois été pris note de l'observation et de la recommandation, et les futures activités d'audit des projets seront conformes au règlement financier et règles de gestion financière de l'UNOPS et respecteront le droit d'accès aux comptes de l'UNOPS. UN ومع ذلك فقد أُحيط علما بهذه الملاحظة والتوصية وفي المستقبل ستتبع أنشطة مراجعة الحسابات النظام المالي والقواعد المالية للمكتب وتحترم حق الاطلاع على دفاتر المكتب.
    Pour renforcer la gouvernance et la transparence, les tables de référence pour les délégations de pouvoirs ont été adaptées aux Règlement financier et règles de gestion financière de l'UNOPS. UN ولتعزيز الإدارة والمساءلة المؤسسيتين، تمت مواءمة الجداول الرئيسية لتفويض السلطة مع النظام المالي والقواعد المالية للمكتب.
    Toute réduction des dépenses sera immédiatement indiquée dans les rapports financiers de l'UNOPS. Les éventuels investissements supplémentaires seront considérés comme une réduction de recettes et seront financés à court terme par la réserve opérationnelle. UN وسوف يرد أي تخفيض في التكاليف في التقارير المالية للمكتب: وسيعالج أي استثمار إضافي قد يكون مطلوبا بوصفه نقصا في اﻹيرادات وسيمول على أساس قصير اﻷجل من الاحتياطي التشغيلي.
    Aucune modification importante des normes pouvant avoir une incidence sur les états financiers de l'UNOPS n'est proposée pour 2013. UN ولم تطرأ أي تغييرات على المعايير المقترحة للفترة 2013 من شأنها أن تؤثر في البيانات المالية للمكتب.
    Selon le Japon, une manière de renforcer l'assise financière du Bureau, est d'accroître le nombre de ses donateurs et c'est pourquoi nous nous félicitons du paragraphe 10 du préambule qui reflète cette préoccupation. UN وتعتقد اليابان أن تعزيز القاعدة المالية للمكتب يمكن أن يتم من خلال توسيع قاعدة مانحيه، ولذلك ترحب ترحيبا خاصا بالفقرة 10 من الديباجة، التي تعبر عن هذا المفهوم.
    Le recouvrement du coût de ces services a facilité la viabilité financière du Bureau de pays, ce qui a permis d'accroître le nombre de salariés et d'avoir la possibilité de mener des interventions à plus grande échelle. UN ووفرت استعادةُ تكاليف تقديم هذه الخدمات الدعمَ للاستمرارية المالية للمكتب القطري، ما سمح بزيادة عدد الموظفين مع ما ينطوي على ذلك من إمكانات لتوسيع نطاق الإجراءات التي يتخذها.
    Le tableau 1 des états financiers du Bureau fait apparaître les résultats des activités de projet. UN ويعكس الجدول 1 من البيانات المالية للمكتب نتائج أنشطة المشاريع المنفذة.
    L'Assemblée générale a examiné la situation dans sa résolution 52/220, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'aligner les arrangements financiers de l'Office sur ceux des bureaux administratifs analogues de l'Organisation. UN وقد تناولت الجمعية العامة هذه الحالة في بادئ الأمر في قرارها 52/220، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يجعل الترتيبات المالية للمكتب متمشية مع الترتيبات المالية للمكاتب الإدارية المماثلة التابعة للأمم المتحدة.
    Cependant, la situation financière de l'ONUDC est très inquiétante. UN غير أن الحالة المالية للمكتب المذكور بالغة القلق.
    L'objet de cette réserve est de garantir la viabilité et la sécurité financières de l'UNOPS dans l'hypothèse de la continuité de son activité. UN والهدف من الاحتياطي هو ضمان الجدوى المالية للمكتب كمنشأة عاملة.
    L'autre délégation a posé quatre questions sur le rapport du Comité des commissaires aux comptes concernant les contrats de louage de services, le SIG, le chiffre d'affaires de l'UNOPS en 1999, la compatibilité an 2000 et les recours en cas de fraude. UN وطرح الوفد اﻵخر أربعة أسئلة محددة بشأن تقرير مجلس مراجعي الحسابات تتعلق بعقود اتفاقات الخدمات الخاصة ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وحالة اﻷنشطة المالية للمكتب في عام ١٩٩٩ والتلاؤم مع مشكلة سنة ٢٠٠٠ الحاسوبية وما يتخذه المكتب من اجراءات في حالات الاحتيال المحتملة.
    Les membres de la délégation demandaient au Directeur général de l'UNICEF d'envisager de porter l'effectif et les ressources financières du bureau de pays à la hauteur des moyens dont disposaient les bureaux dans les pays confrontés à des défis aussi colossaux. UN وطلب وفد المجلس التنفيذي إلى المدير التنفيذي لليونيسيف أن ينظر في تعزيز مستوى ملاك الموظفين والموارد المالية للمكتب القطري ليتساوى مع المستويات في المكاتب الموجودة في بلدان تواجه تحديات عصيبة مماثلة.
    Notant que le rapport reposait sur le plan stratégique de l'UNOPS, présenté au Conseil à sa troisième session ordinaire de 1996, il a noté qu'au vu des excellents résultats obtenus depuis deux ans et de la forte demande de services enregistrée au cours de la première partie de 1997, la viabilité de l'UNOPS semblait assurée à long terme. UN وأشار إلى أن التقرير يستند إلى خطة أعمال مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، التي كانت قد قُدمت إلى المجلس في دورته العادية الثالثة في عام ١٩٩٦؛ وذكر أنه قد ثبتت اﻵن فيما يبدو السلامة المالية للمكتب على المدى الطويل، استنادا إلى إدائة القوي على مدى عامين، وإلى الطلب الشديد على خدماته في الجزء اﻷول من عام ١٩٩٧.
    Elles sont présentées séparément dans un paragraphe du rapport financier de l'UNODC. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    Ces constats augmentaient le risque d'erreur dans les inventaires retranscrits dans les états financiers de l'ONUDC. UN وأدت هذه النتائج إلى مفاقمة خطر ارتكاب أخطاء في إدراج الأرصدة في البيانات المالية للمكتب.
    Il est nécessaire d'inclure les projections concernant le financement de l'UNOPS basées sur différents scénarios et les conséquences sur la réserve d'exploitation ainsi que des précisions concernant les hypothèses sous-tendant ces projections. UN ولا بد من أن تشمل تلك العملية توقعات تستند إلى الحالات المحتملة تتعلق بالحالة المالية للمكتب وأثرها على الاحتياطي التشغيلي مقترنة ببيان مفصل للفرضيات التي شكلت أساس تلك التوقعات.
    En conséquence, l'UNOPS mise sur une croissance réelle zéro des ressources de gestion et des recettes nettes pour l'exercice biennal, ainsi que sur une réserve opérationnelle totalement réalimentée, qui à elle seule représente une mesure convaincante de la viabilité financière de l'organisation et de la légitimité du modèle économique qu'elle représente. UN ونتيجة لذلك، كان المكتب يستهدف نموا حقيقيا صفريا في الموارد الإدارية وإيرادات صافية صفرية لفترة السنتين، فضلا عن تجديد الاحتياطي التشغيلي بالكامل، وهو الذي يمثل وحده مقياسا هاما للاستدامة المالية للمكتب وجدوى نموذجه لتسيير الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد