Dans l'ensemble, les flux financiers et les investissements se sont concentrés pour une très large part entre les pays développés. | UN | وكان الجزء الأكبر من التدفقات المالية والاستثمارات بين البلدان المتقدمة النمو. |
Les décisions prises par les organes directeurs en vue d'accroître les flux financiers et les investissements dans la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | القرارات التي اتخذتها مجالس الإدارات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف. |
Pour cela, il faudrait accentuer les réformes, développer l'épargne extérieure et attirer davantage de ressources financières et d'investissements. | UN | ولذلك، ينبغي التشديد على الإصلاحات وتنمية التوفير الخارجي واجتذاب مزيد من الموارد المالية والاستثمارات. |
Il convient de définir des lignes directrices claires pour faciliter l'obtention de ressources financières et d'investissements sans conditionnalités. | UN | ولا بد من توجيه واضح لتسهيل الوصول إلى الموارد المالية والاستثمارات بدون مشروطيات. |
Le nombre de contributions, aux instances de décision et aux délibérations de fond, ayant un rapport avec l'accroissement des flux financiers et des investissements et visant à donner une plus grande priorité aux questions abordées par la Convention dans les programmes d'action. | UN | عدد الإسهامات في المحافل والمداولات المتصلة بالسياسات المعنية بزيادة التدفقات المالية والاستثمارات وبوضع شواغل الاتفاقية في أعلى جدول الأعمال الخاص بالسياسة العامة. |
Engagements financiers et investissements liés à la mise en œuvre de la Convention | UN | الالتزامات المالية والاستثمارات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
Elle demande que l'on prenne d'urgence des mesures plus énergiques pour mobiliser des ressources financières et des investissements qui permettent d'aider les pays en développement, notamment par le biais de transferts de technologie, à s'adapter aux changements climatiques et à en atténuer les effets. | UN | وهو يدعو إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وتعزيزها لتوفير الموارد المالية والاستثمارات اللازمة لدعم إجراءات التخفيف والتكيف ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية. |
Les recommandations pratiques de la Conférence des Parties tendant à lever les obstacles et à fournir des mesures d'incitation pour accroître les flux financiers et les investissements. | UN | توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة التي تزيل الحواجز وتقدم الحوافز لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات. |
Le nombre d'initiatives dans les programmes de pays mettant à profit des synergies pour accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. | UN | عدد المبادرات في البرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات لصالح الإدارة المستدامة للأراضي. |
Le nombre d'initiatives et de programmes de pays mettant à profit des méthodes synergiques pour accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. | UN | عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Les recommandations pratiques de la Conférence des Parties à la Convention portant sur des mesures tendant à développer les possibilités d'accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. | UN | توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة والتي تتناول التدابير الرامية إلى تحسين الفرص لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Cette interdépendance économique croissante a été favorisée par le commerce, les flux financiers et les investissements étrangers ainsi que par l'augmentation des flux de main d'œuvre et de technologies. | UN | وقد تعززت الروابط المتبادلة الاقتصادية المتنامية من خلال التجارة والتدفقات المالية والاستثمارات الأجنبية والزيادة في تدفق العمالة والتكنولوجيا. |
Les flux financiers et les investissements dans ce secteur visent souvent, du moins en partie, à renforcer l'accès à la technologie. | UN | وفي كثير من الأحيان، تهدف التدفقات المالية والاستثمارات إلى هذا القطاع، جزئياً على الأقل، إلى إكثار فرص الحصول على التكنولوجيا. |
financières et d'investissements 180 − 190 129 Annexe | UN | جيم - ترتيبات مؤسسات إتاحة الموارد المالية والاستثمارات 180-190 137 |
financières et d'investissements | UN | جيم - ترتيبات مؤسسات إتاحة الموارد المالية والاستثمارات |
Au niveau mondial, le démantèlement des barrières commerciales par les pays développés, l'apport de ressources financières et d'investissements aux nations en développement, le transfert de technologie, l'allégement du fardeau de la dette et la mise en commun des expériences sont autant de mesures qui peuvent jouer un rôle important à cet égard. | UN | فعلـــى الصعيد العالمي، يمكن أن يكون ﻹلغاء البلدان المتقدمة النمو للحـواجز التجاريــة، وتدفق الموارد المالية والاستثمارات إلى الدول النامية، ونقل التكنولوجيا، وتخفيف عبء الدين، وتقاسم الخبرات، دور هام في هذا الصدد. |
Pendant les négociations de l'Uruguay Round, les pays en développement ont découvert qu'au lieu de négocier des règles internationales pour le commerce des produits manufacturés, les pays riches du Nord avaient élargi l'ordre du jour et insisté sur la libéralisation dans des domaines économiques où ils avaient un net avantage, notamment dans ceux des services financiers et des investissements. | UN | وخلال جولة أوروغواي، اكتشفت البلدان النامية أنه بدلا من التفاوض بشأن وضع قواعد دولية للتجارة في المصنوعات، وسعت بلدان الشمال الغنية نطاق جدول اﻷعمال وضغطت لتحرير المجالات الاقتصادية التي تحقق لهـــا امتيازات واضحة، خاصة في مجالي الخدمات المالية والاستثمارات. |
Durant les négociations d'Uruguay, les pays en développement ont découvert que les pays riches du Nord avaient élargi l'ordre du jour et favorisé la libéralisation dans les domaines économiques qui présentaient nettement des avantages pour eux, en particulier celui des services financiers et des investissements. | UN | وفي أثناء العملية التفاوضية لجولة أوروغواي، اكتشفت البلدان النامية أن بلدان الشمال الغنية وسعت جدول اﻷعمال وعززت العولمة في المجالات الاقتصادية التي تملك فيها تفوقا واضحا، ولا سيما الخدمات المالية والاستثمارات. |
24. Contribuer à faire en sorte que les facteurs financiers et socioéconomiques de la gestion durable des terres soient dûment pris en compte dans les processus pertinents d'élaboration des politiques et de planification à tous les niveaux, condition préalable à l'accroissement des flux financiers et des investissements en faveur de la gestion durable des terres. | UN | 24- الإسهام في ضمان مراعاة العوامل المالية والاجتماعية والاقتصادية المؤثرة في الإدارة المستدامة للأراضي على النحو الواجب في العمليات المتصلة بالسياسة العامة وبالتخطيط على جميع المستويات، باعتبار أن ذلك يشكل أساساً لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي. |
1. Objectif stratégique 4 et objectif opérationnel 5 de la Stratégie; engagements financiers et investissements liés à la mise en œuvre de la Convention | UN | 1- الهدف الاستراتيجي 4 والهدف التنفيذي 5 من الاستراتيجية؛ والالتزامات المالية والاستثمارات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية |
40. Dans le cadre de l'analyse des courants financiers, il est proposé que le Mécanisme mondial calcule la valeur agrégée des engagements financiers et investissements à partir des informations tirées de l'annexe financière type et des fiches de suivi des programmes et projets. | UN | 40- وفي إطار تحليل التدفقات المالية، يُقترح أن تقوم الآلية العالمية بقياس القيمة الإجمالية للالتزامات المالية والاستثمارات باستخدام المعلومات المستمدة من المرفقات المالية الموحدة وورقات البرامج والمشاريع. |
Le système financier international, tel qu'il est présentement articulé, ne saurait régler comme il faut le déséquilibre évident des flux de ressources financières et des investissements dont pâtissent les pays en développement. | UN | 21 - إن النظام المالي الدولي، بتشكيله الحالي، لا يستطيع معالجة الاختلالات الواضحة في تدفقات الموارد المالية والاستثمارات التي تواجهها البلدان النامية بالشكل المناسب. |
12. Encourageons les pays en développement sans littoral et de transit à consacrer une part plus importante de leurs investissements publics au développement et à l'entretien des infrastructures, éventuellement avec l'aide financière et les investissements des donateurs, des institutions financières internationales et des organismes d'aide au développement. | UN | 12 - نشجع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على تخصيص حصة أكبر من الاستثمارات العامة من أجل إقامة الهياكل الأساسية وصيانتها، تدعم حسب الاقتضاء بالمساعدات المالية والاستثمارات التي تقدمها الجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية ووكالات المساعدة الإنمائية. |