Deux Darfouriens ont reçu des portefeuilles clefs en tant que ministres de la justice et des finances et de l'économie nationale. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني. |
Deux importants portefeuilles, celui de ministre de la justice et celui de ministre des finances et de l'économie nationale, ont été confiés à des Darfouriens. | UN | وحصل اثنان من أبناء دارفور على مقعدين وزاريين رئيسيين هما وزير العدل ووزير المالية والاقتصاد الوطني |
Directives du Ministère des finances et de l'économie nationale aux douanes soudanaises | UN | توجيهات للجمارك السودانية من وزارة المالية والاقتصاد الوطني |
Le Ministère des finances et de l'économie nationale déclare qu'après la libération du Koweït, une part du don pour la paix provenant du Japon n'avait pas été dépensée. | UN | وذكرت وزارة المالية والاقتصاد الوطني أن جزءاً من منحة السلام اليابانية ظل غير مستخدم بعد تحرير الكويت. |
Selon le Ministère des finances et de l'économie nationale, un montant de SAR 439,2 millions a ainsi été prélevé sur ces fonds pour couvrir les dépenses en question. | UN | وتؤكد وزارة المالية والاقتصاد الوطني أنه تم توزيع 439.2 مليون ريال سعودي من هذه الأموال لتغطية هذه النفقات. |
Depuis 2001, le ministère des finances et de l'économie nationale applique un programme de réduction de la pauvreté. | UN | ومنذ سنة 2001 ما فتئت وزارة المالية والاقتصاد الوطني تنفذ برنامجا للحد من الفقر. |
Le réceptionnaire était le Ministère des finances et de l'économie nationale de la République du Soudan. | UN | وكانت الجهة المرسل إليها هي وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان. |
Le Conseil a décidé de nommer S. E. M. Jabora As-Sorissari, Vice-Ministre des finances et de l'économie nationale du Royaume d'Arabie saoudite, Coordonnateur général des négociations engagées avec les États et les groupements économiques internationaux. | UN | وقرر المجلس تعيين معالي الدكتور جبارة الصريصري نائب وزير المالية والاقتصاد الوطني بالمملكة العربية السعودية منسقا عاما للمفاوضات مع الدول والمجموعات الاقتصادية الدولية. |
Deux de ces véhicules avaient été vendus au Ministère des finances et de l'économie nationale du Soudan, tandis que six l'avaient été au Ministère de l'intérieur du Soudan. | UN | وقد بيعت مركبتان من هذه المركبات إلى وزارة المالية والاقتصاد الوطني في السودان في حين بيعت الست مركبات الأخرى إلى وزارة الداخلية في السودان. |
Ministère des finances et de l'économie nationale | UN | وزارة المالية والاقتصاد الوطني |
Elle a également rencontré des fonctionnaires du Ministère des finances et de l'économie nationale ( " Ministère des finances " ). | UN | كما التقت الفرقة المعنية بالتدقيق بمسؤولين من وزارة المالية والاقتصاد الوطني ( " وزارة المالية " ). |
Il s'agit d'une entité du Gouvernement saoudien rattachée à la Direction générale de l'aide à la jeunesse, qui en assure le financement sur les dotations budgétaires que lui octroie le Ministère des finances et de l'économie nationale. | UN | وهو كيان تابع لحكومة المملكة العربية السعودية ومرتبط بالرئاسة العامة لرعاية الشباب التي تقدم له التمويل. والرئاسة العامة لرعاية الشباب نفسها تتلقى مخصصات من الميزانية من خلال وزارة المالية والاقتصاد الوطني. |
D'après le Ministère des finances et de l'économie nationale du Gouvernement d'unité nationale, en 2010, la part du total des recettes pétrolières des États producteurs de pétrole était de 89,27 millions de dollars, dont 26,86 millions de dollars pour l'État de l'Unité, 45,79 millions de dollars pour l'État du Haut-Nil et 16,62 millions de dollars pour l'État du Kordofan méridional. | UN | ووفقا لما أفادت به وزارة المالية والاقتصاد الوطني في حكومة الوحدة الوطنية، بلغت حصّة الولايات المنتجة للنفط في الإيرادات النفطية لعام 2010 ما مجموعه 89.27 مليون دولار منها 26.86 مليون دولار لولاية الوحدة، و 45.79 مليون دولار لولاية أعالي النيل، و 16.62 مليون دولار لولاية جنوب كردفان. |
Quelles sont les mesures qui sont prises durant la période qui sépare le moment où une activité douteuse est signalée aux institutions financières et celui où le Ministère de l'intérieur adresse au Ministère des finances et de l'économie nationale une demande pour obtenir le blocage du compte suspect? | UN | - وما هي الخطوات التي اتخذت في الفترة ما بين إبلاغ المؤسسات المالية عن النشاط المثير للشك وتقديم وزارة الداخلية للطلب إلى وزارة المالية والاقتصاد الوطني بتجميد الحساب؟ |
Bien que le terrorisme ne soit pas clairement défini par la communauté internationale, le gel et la saisie de fonds en Arabie saoudite s'effectuent selon des procédures précises, sur une demande du Ministre de l'intérieur adressée au Ministre des finances et de l'économie nationale. | UN | :: بالرغم من عدم وجود تعريف محدد وواضح للإرهاب من قِبَل المجتمع الدولي إلا أن إجراءات تجميد الأموال في المملكة والحجز عليها لا تتم إلا وفقا لإجراءات نظامية محددة بطلب من وزير الداخلية لوزير المالية والاقتصاد الوطني. |
Le 31 décembre 2001, le Comité a émis l'ordonnance de procédure no 4, dans laquelle il demandait au Ministère saoudien des finances et de l'économie nationale des renseignements concernant les prélèvements effectués sur le Fonds pour la paix dans le Golfe. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أصدر الفريق الأمر الإجرائي رقم 4 الذي طلب فيه من وزارة المالية والاقتصاد الوطني في المملكة تقديم معلومات عن المصروفات من صندوق الخليج للسلام. |
D'après les chiffres publiés par le Ministère des finances et de l'économie nationale, le montant total des recettes pétrolières pour le mois de mai 2008 s'est élevé à 514 510 000 dollars, dont 207 060 000 dollars pour le Gouvernement du Sud-Soudan et 10,5 millions de dollars pour les États producteurs de pétrole. | UN | 35 - تشير وزارة المالية والاقتصاد الوطني إلى أن إجمالي صادرات النفط لشهر أيار/مايو 2008 بلغ 514.51 مليون دولار، وأن حصة حكومة جنوب السودان منها بلغت 207.06 من ملايين الدولارات، فيما بلغت حصة الولايات المنتجة للنفط 10.5 ملايين دولار. |
451. En outre, ayant constaté que le montant réclamé par le requérant et la somme prélevée sur le don du Japon pour la paix par le Ministère des finances et de l'économie nationale ne coïncident pas, le Comité considère en outre que la part de ce don qui a servi à financer les dépenses d'entretien et d'hébergement des réfugiés n'a pas à être déduite. | UN | 451- ويرى الفريق أيضاً أنه بعد أن تبين عدم وجود ازدواج بين المبالغ التي يطالب بها صاحب المطالبة والمبالغ التي دفعتها وزارة المالية والاقتصاد الوطني من منحة السلام اليابانية، لا ينبغي خصم أي مبلغ من المبالغ المدفوعة من منحة السلام اليابانية لتكاليف إعاشة وإيواء اللاجئين. |
Le Ministère des finances et de l'économie nationale a indiqué que le Nord avait transféré environ 666 140 000 dollars au Gouvernement du Sud-Soudan entre juillet et octobre 2009, dans l'attente d'une solution et d'une répartition formelle des parts par le comité technique conjoint. | UN | وأفادت وزارة المالية والاقتصاد الوطني أن الشمال قد حوّل زهاء 666.14 مليون دولار إلى حكومة جنوب السودان في الفترة ما بين تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر 2009، بانتظار قيام اللجنة التقنية المشتركة بإصدار قرار بشأن هذه المسألة وبتوزيع الحصص رسميا. |
Le Ministère des finances et de l'économie nationale a signalé qu'il avait reçu pour instructions en février de transférer les 2 % convenus aux tribus locales Ngok Dinka et Misseriya; la MINUS n'a pas pu avoir confirmation de la bonne réception de ces fonds. | UN | وأفادت وزارة المالية والاقتصاد الوطني أنها تلقت تعليمات في شباط/فبراير بتحويل الحصة المتفق عليها المخصصة لقبيلتي دنكا نقوك والمسيرية المحليتين والبالغة نسبتها 2 في المائة من الإيرادات؛ ولم تتأكد البعثة حتى الآن من استلام الأموال. |