C'est pourquoi, il importe que des ressources financières et techniques suffisantes leur soient fournies par des moyens divers. | UN | وفي ذلك الصدد، من المهم توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لتلك البلدان بمختلف الوسائل. |
L'État partie devrait consacrer des ressources humaines, financières et techniques suffisantes à la mise en œuvre de la future loi-cadre et instituer un dispositif de suivi. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الموارد المالية والتقنية الكافية من أجل تنفيذ مشروع القانون مع إنشاء آلية رصد في هذا المضمار. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Pour que le PNUE puisse mener une action efficace, il doit disposer de ressources financières et techniques adéquates et renforcer ses capacités. | UN | ولكي ينجح برنامج البيئة، يجب تزويده بالموارد المالية والتقنية الكافية وبناء قدراته. |
La Bulgarie n’a pas reçu d’assistance financière et technique adéquate à titre de dédommagement pour les pertes subies à la suite de l’application des sanctions internationales. | UN | كما أن بلغاريا لم تتلق المساعدات المالية والتقنية الكافية تعويضا عن خسائرها الناجمة عن تنفيذ نظام الجزاءات الدولي. |
:: Ont demandé aux partenaires de développement de fournir les ressources financières et techniques nécessaires pour aider les pays membres à élaborer des stratégies et des systèmes de gestion intégrée des déchets; | UN | :: ودعوا الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء لتطوير استراتيجيات ونظم إدارة نفاياتها؛ |
La nécessité de disposer de ressources financières et techniques suffisantes pour l'application adéquate de l'article 6 de la Convention reste un défi pour toutes les Parties, en particulier les pays en développement. | UN | ولا يزال توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذ المادة 6 من الاتفاقية تنفيذاً ملائماً تحدياً تواجهه جميع الأطراف، ولا سيما البلدان النامية. |
À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des Ministres des finances et des Ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à AddisAbeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية. |
À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des ministres des finances et des ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à Addis-Abeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية. |
À cet égard, le représentant de l'Égypte a appelé l'attention sur la réunion des Ministres des finances et des Ministres de la planification et du développement économique tenue peu de temps auparavant à Addis-Abeba qui avait insisté sur la nécessité de fournir aux organisations de développement des ressources financières et techniques suffisantes. | UN | وفي هذا الصدد، أشار إلى اجتماع وزراء المالية ووزراء التخطيط والتنمية الاقتصادية الذي انعقد في أديس أبابا وشدد على ضرورة تزويد المنظمات الإنمائية بالموارد المالية والتقنية الكافية. |
Nous devons en particulier poursuivre la libéralisation des politiques commerciales dans le monde, favoriser une répartition efficace des ressources du monde, faire en sorte que le commerce et l'environnement soient compatibles et fournir des ressources financières et techniques suffisantes aux pays en développement. | UN | فالاقتصاد الدولي لا بد وأن يوفر مناخا داعما لتحقيق اﻷهداف البيئية والانمائية وعلينا، في جملة أمور، أن نتابع العمل على تحرير السياسيات التجارية العالمية، وتشجيع التوزيع الكفء للموارد العالمية، وإزالة التعارض بين التجارة والبيئة، وتوفير الموارد المالية والتقنية الكافية للبلدان النامية. |
Élaborer et appliquer des politiques de participation permettant aux pauvres, notamment aux femmes, de participer à l'élaboration de solutions en matière d'utilisation plus durable des ressources naturelles, et garantir la disponibilité de ressources financières et techniques suffisantes pour la mise en oeuvre des programmes et projets axés sur la parité; | UN | 26 - وضع وتنفيذ سياسات قائمة على المشاركة لتمكين الفقراء، ولا سيما النساء، من أن يكون لهم رأي في إيجاد حلول تتعلق بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والتأكد من أن الموارد المالية والتقنية الكافية متوفرة لتنفيذ البرامج والمشاريع الموجهة نحو تعزيز المساواة بين الجنسين؛ |
Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | أن تتوافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition sont disponibles. | UN | توافر الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Procurer des ressources techniques et financières suffisantes pour appuyer les projets nationaux et régionaux de développement des capacités en matière de SGH des pays en développement et des pays à économie en transition. | UN | 250- توفير الموارد المالية والتقنية الكافية لدعم مشروعات بناء القدرات الوطنية والإقليمية الخاصة بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووضع البطاقات التعريفية عليها في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال. |
Des ressources financières et techniques adéquates devraient être affectées aux domaines dans lesquels les objectifs sont le plus loin d'être réalisés. | UN | وأضاف أنه ينبغي تخصيص الموارد المالية والتقنية الكافية بالنسبة للأهداف التي تخلف تحقيقها أكثر من سواها. |
Le monde industrialisé doit appuyer l'effort visant à susciter une renaissance islamique, en particulier grâce à une assistance financière et technique adéquate et à de plus grandes possibilités d'échanges commerciaux. | UN | ولا بد أن تدعم الدول الصناعية المساعي الرامية إلى تحقيق نهضة إسلامية، وخاصة من خلال تقديم المساعدة المالية والتقنية الكافية وتوفير فرص تجارية أكبر. |
Une proposition dans ce sens n'est acceptable qu'à condition d'affecter au Département les ressources financières et techniques nécessaires à la maintenance du système et à son utilisation au mieux des intérêts des groupes d'experts, des États Membres et du Secrétariat. | UN | وينبغي أن يكفل أي مقترح يُقبل أن تتوفر للإدارة الموارد المالية والتقنية الكافية لتعهد النظام وتعظيم الانتفاع به من قبل أفرقة الخبراء والدول الأعضاء والأمانة العامة. |
Néanmoins, pour que ladite déclaration se traduise par des résultats concrets, il convient de fournir l'aide financière et technique nécessaire à sa mise en oeuvre. | UN | وإذا كان لا بد لهذا الإعلان أن يثمر نتائج ذات أهمية، يجب أن يزود بالموارد المالية والتقنية الكافية لتنفيذه. |