Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Dans ce contexte, les régions sans littoral d'Asie ont besoin d'une aide financière et technique plus importante pour pouvoir commencer à utiliser de tels systèmes. | UN | وفي هذا السياق، تحتاج المناطق غير الساحلية في آسيا إلى المزيد من المساعدات المالية والتقنية من أجل الأخذ بهذه النظم. |
Des données pourraient être collectées et des projets mis en œuvre, et il manquait seulement une assistance technique et financière de la communauté internationale. | UN | وقال إن البيانات يمكن جمعها والمشاريع يمكن تنفيذها، وما ينقص البلد هو المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي. |
Le mécanisme de coordination procèdera à une évaluation des besoins financiers et techniques de la Partie concernée pour examiner et actualiser son plan national de mise en oeuvre. | UN | وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية. |
- D'envisager une augmentation substantielle des apports d'assistance technique et financière en provenance de toutes les sources et de tous les mécanismes existants, y compris du secteur privé; | UN | ● إيلاء اعتبار لتحقيق زيادة كبيرة في تدفق المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر واﻵليات القائمة، بما في ذلك القطاع الخاص؛ |
xii) Assistance financière et technique à la promotion de l'artisanat et de la publication d'un catalogue de l'artisanat cubain; | UN | `12 ' تقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنمية الحرف ونشر دليل للحرف الكوبية؛ |
Dans ce domaine, le Kenya a besoin de l'assistance financière et technique des donateurs et des organismes internationaux, surtout de la CNUCED. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم الحصول على المساعدة المالية والتقنية من المانحين والوكالات الدولية، ولا سيما الأونكتاد. |
Nous demandons à la communauté des donateurs d'apporter une aide financière et technique à la mise en oeuvre des cadres d'intégration préparés par les pays les moins avancés. | UN | ونطالب مجتمع المانحين بتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ أطر التكامل التي تعدها أقل البلدان نموا. |
La CDAA compte sur les contributions de ses États membres, mais aussi sur l'assistance financière et technique de ses partenaires de la communauté internationale. | UN | إن الجماعة تعول على إسهامات من الدول الأعضاء فيها، ولكن تعول أيضا على المساعدة المالية والتقنية من شركائها في المجتمع الدولي. |
En outre, les initiatives prises au plan national pour atténuer la pauvreté doivent être appuyées par les partenaires de développement au moyen d'une assistance financière et technique. | UN | وقال إن المبادرات المحلية لتخفيف وطأة الفقر تحتاج أيضا إلى دعمها من المساعدات المالية والتقنية من شركاء التنمية. |
Le secrétariat de la Décennie fournira une assistance financière et technique à l'élaboration des études de cas. | UN | وستقدم أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية المساعدة المالية والتقنية من أجل إعداد هذه الدراسات. |
Fonds de contributions volontaires pour l'aide financière et technique à l'application de l'examen périodique universel | UN | صندوق التبرعات لتقديم المساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Il a reconnu que l'État avait besoin d'une assistance financière et technique pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وأقرت باكستان بحاجة الدولة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
L'UNICEF a apporté une aide financière et technique pour réparer les principales stations de pompage, les réservoirs d'eau et les réseaux de distribution. | UN | ووفرت اليونيسيف المساعدة المالية والتقنية من أجل إصلاح محطات ضخ المياه وخزانات المياه وشبكات التوزيع الرئيسية. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'aide financière et technique à la mise en œuvre de l'examen périodique universel | UN | الصندوق الاستئماني للمساعدة المالية والتقنية من أجل تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل |
À cet effet, il est important de mobiliser l'assistance financière et technique grâce à la coopération Sud-Sud. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من الأهمية تعبئة المساعدات المالية والتقنية من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
93. La République des Palaos a besoin de l'assistance technique et financière de la communauté internationale pour sensibiliser le public à la liberté de l'information et faire appliquer et respecter ce droit constitutionnel. | UN | 93- وتحتاج جمهورية بالاو إلى المساعدة المالية والتقنية من المجتمع الدولي فيما يتعلق بتعزيز وعي الجمهور بحرية الإعلام وإعمال هذا الحق الدستوري وإنفاذه. |
a) Assurer un appui complet et constant, comprenant l'assistance technique et financière de la communauté internationale, notamment du système des Nations Unies, aux efforts déployés sur tous les plans en vue d'exécuter le présent programme d'action à tous les niveaux; | UN | )أ( كفالة تقديم دعم كامل ومستمر، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية من جانب المجتمع الدولي، بما فيها المساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة، إلى جميع الجهود الموجهة نحو تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات؛ |
Le mécanisme de coordination procédera à une évaluation des besoins financiers et techniques de la Partie concernée pour procéder à l'examen et à l'actualisation de son plan national de mise en oeuvre. | UN | وتقوم آلية التنسيق بإجراء تقييم لحاجات الطرف المالية والتقنية من أجل القيام باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية. |
— D'envisager une augmentation substantielle des apports d'assistance technique et financière en provenance de toutes les sources et de tous les mécanismes existants, y compris du secteur privé; | UN | ● إيلاء اعتبار لتحقيق زيادة كبيرة في تدفق المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر واﻵليات القائمة، بما في ذلك القطاع الخاص؛ |
Les institutions libériennes auront besoin d'un appui financier et technique considérable de la communauté internationale pour planifier, organiser et mener à bien le processus électoral. | UN | وستحتاج المؤسسات الليبرية قدرا كبيرا من المساعدة المالية والتقنية من جانب المجتمع الدولي في مجالات تخطيط العملية الانتخابية وتنظيمها وإجراءها وتأمين ذلك. |
Le succès de telles initiatives dépend cependant de l'appui politique apporté à leur mise au point et de l'accès aux ressources financières et techniques nécessaires à l'élaboration des technologies requises. | UN | غير أن نجاح مثل هذه المبادرات يعتمد على الدعم السياسي لتطويرها وعلى إمكانية الوصول إلى الموارد المالية والتقنية من أجل استخدام التكنولوجيا الملائمة. |