ويكيبيديا

    "المالية والضريبية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières et budgétaires
        
    • financières et fiscales
        
    • financiers et fiscaux
        
    • budgétaire et fiscale
        
    • financière et fiscale
        
    • financière et budgétaire
        
    • financiers et budgétaires
        
    • financier et fiscal
        
    • fiscales et financières
        
    • budgétaires et fiscales
        
    • budgétaires et monétaires
        
    Incitations financières et budgétaires pour les prêts et les fonds propres UN الحوافز المالية والضريبية للقروض ورأس المال السهمي
    Différentes formes d'incitations financières et budgétaires peuvent être offertes aux investisseurs extérieurs ou venir appuyer la réalisation d'études de faisabilité et d'évaluations environnementales. UN ويمكن توفير أشكال مختلفة من أشكال الحوافز المالية والضريبية للمستثمرين في الخارج أو لدعم دراسات الجدوى ودراسات تقييم البيئة.
    Pour aider ces entreprises, il a pris plusieurs mesures financières et fiscales, notamment les suivantes : UN ومن بين التدابير المالية والضريبية التي اتخذتها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يلي:
    Adopter des mesures financières et fiscales pour promouvoir une action concertée. UN :: التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي.
    À cette fin, les instruments juridiques, financiers et fiscaux et la législation du travail ont été révisés pour s'accorder aux objectifs des entreprises. UN وللقيام بذلك، أُدخلت إصلاحات إضافية على الأطر القانونية والمتعلقة بالعمالة والشؤون المالية والضريبية كي تتوافق مع الأغراض التي تستهدفها الشركات.
    Il vise essentiellement à promouvoir des réformes de l'administration budgétaire et fiscale de ces pays grâce à des services de formation, des services consultatifs, des activités de coopération technique et des études correspondant à leurs besoins. UN وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية.
    Il en irait de même d'incitations financières et budgétaires, telles que prêts et appui à la réalisation d'études de faisabilité. UN وهذا ما يمكن أن تؤدي إليه أيضاً الحوافز المالية والضريبية مثل القروض ودعم دراسات الجدوى وتشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الذهاب إلى الخارج.
    3. L'Organisation des Nations Unies peut, à la demande de la Cour et sous réserve du paragraphe 2 du présent article, donner des avis sur des questions financières et budgétaires intéressant la Cour. UN 3 - يجوز للأمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة ورهنا بالفقرة 2 من هذه المادة، أن تسدي للمحكمة مشورة بشأن المسائل المالية والضريبية التي تهمها.
    5. À la demande du Tribunal international, l'Organisation des Nations Unies pourra donner des avis sur des questions financières et budgétaires intéressant le Tribunal en vue d'assurer la coordination et d'uniformiser les pratiques sur ces questions. UN ٥ - يجوز لﻷمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة الدولية، تقديم المشورة بشأن المسائل المالية والضريبية ذات اﻷهمية بالنسبة للمحكمة الدولية، وذلك بغية تحقيق التنسيق وضمان التوحيد في هذه المسائل.
    5. À la demande du Tribunal international, l'Organisation des Nations Unies pourra donner des avis sur des questions financières et budgétaires intéressant le Tribunal en vue d'assurer la coordination et d'uniformiser les pratiques sur ces questions. UN ٥ - يجوز لﻷمم المتحدة، بناء على طلب المحكمة الدولية، تقديم المشورة بشأن المسائل المالية والضريبية ذات اﻷهمية بالنسبة للمحكمة الدولية، وذلك بغية تحقيق التنسيق وضمان التوحيد في هذه المسائل.
    La coopération devrait être conforme aux politiques du Gouvernement, à ses relations internationales, ainsi qu'à ses politiques financières et fiscales. UN وينبغي أن يكون التعاون متسقاً مع سياسات الحكومة وعلاقاتها الدولية وسياساتها المالية والضريبية.
    Il devrait veiller à choisir les incitations financières et fiscales appropriées compte tenu de ses objectifs et de ses revenus ainsi que de la structure industrielle du et du profil du secteur des entreprises. UN كما أنها بحاجة إلى السهر على أن تختار الحوافز المالية والضريبية المناسبة، وفق أهدافها، وعائداتها، وقاعدتها الصناعية والمؤسساتية.
    Différentes formes d'incitations financières et fiscales peuvent être offertes aux investisseurs extérieurs ou appuyer la réalisation d'études de faisabilité et d'évaluations environnementales. UN وهنالك أشكال مختلفة من الحوافز المالية والضريبية التي يمكن توفيرها للمستثمرين من الخارج أو لدعم دراسات الجدوى وتقييم بيئة الاستثمار.
    Concernant les incitations financières et fiscales aux investissements technologiques, quelles sont les mesures spécifiques que les pays en développement peuvent adopter pour encourager ces investissements? UN فيما يتعلق بالحوافز المالية والضريبية المقدمة للاستثمارات في مجال التكنولوجيا، ما هي التدابير الخاصة التي يمكن للبلدان النامية أن تطبقها في هذه المجالات بغية تشجيع الاستثمارات في مجال التكنولوجيا؟
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكن في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Il vise essentiellement à promouvoir des réformes de l'administration budgétaire et fiscale de ces pays grâce à des services de formation, des services consultatifs, des activités de coopération technique et des études correspondant à leurs besoins. UN وسيركز البرنامج على تعزيز اﻹصلاحات في مجال اﻹدارة المالية والضريبية عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والتعاون التقني وإعداد دراسات ملائمة لاحتياجات البلدان النامية.
    La Commission financière et fiscale conseille le gouvernement au sujet de la destination des recettes publiques. UN تسدى اللجنة المالية والضريبية المشورة للحكومة بشأن تخصيص اﻹيرادات الحكومية.
    Il était à prévoir que les pays en développement auraient plus de difficulté à obtenir des capitaux dans le monde développé, où ils se trouveraient en concurrence avec les gouvernements cherchant à financer leurs programmes de relance financière et budgétaire. UN ويتوقع أن تواجه البلدان النامية صعوبات متزايدة في حشد رأس المال من العالم المتقدم النمو، حيث ستتنافس على الموارد مع الحكومات الساعية إلى تمويل برامجها للحوافز المالية والضريبية.
    Rapport du Secrétaire général sur une évaluation des aspects financiers et budgétaires du don destiné au programme d'accueil des visiteurs UN تقرير الأمين العام عن تقييم الجوانب المالية والضريبية المقترحة للتبرع مقابل تجربة زوار الأمم المتحدة
    La réglementation comprend notamment les normes écologiques, les incitations d'ordre financier et fiscal, la réduction des émissions provenant de grandes sources ponctuelles, l'entretien et le remplacement du matériel à dates régulières. UN وينبغي أن تشمل اﻵليات التنظيمية جملة أمور منها المعايير البيئية والحوافز المالية والضريبية ومراقبة مصادر الانبعاث الثابتة الكبيرة، والصيانة المنتظمة للمعدات واستبدالها.
    3.6 Mesures fiscales et financières pour favoriser la concertation UN 3-6 التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي 15
    On se propose en outre de promouvoir, par le biais de services consultatifs, de programmes de formation et de l'élaboration de directives l'application d'instruments économiques — mesures budgétaires et fiscales ou tarifs préférentiels, par exemple. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر بذل جهود لتشجيع استخدام أدوات اقتصادية، كالتدابير المالية والضريبية والتعريفات التفضيلية، من خلال الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب ووضع المبادئ التوجيهية.
    La coordination régionale des politiques budgétaires et monétaires et des politiques de change donnera à tous des chances égales, condition essentielle au succès des efforts d'intégration. UN ومن شأن التنسيق الإقليمي للسياسات المالية والضريبية والنقدية وتلك الخاصة بأسعار الصرف إتاحة الفرص المتكافئة اللازمة لنجاح جهود التكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد