ويكيبيديا

    "المالية والمصرفية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financières et bancaires
        
    • financiers et bancaires
        
    • financier et bancaire
        
    • financière et bancaire
        
    • bancaires et financières
        
    • financières et les banques
        
    • banques et
        
    Si nous voulons avoir des systèmes de gouvernance qui soient réellement transparents dans nos pays, les gouvernements des pays développés et leurs institutions financières et bancaires doivent coopérer avec nous. UN ماذا سنفعل؟ إذا أردنا قيام نظام حكم شفاف حقا في بلداننا، ينبغي إذن على حكومات العالم المتقدم النمو ومؤسساتها المالية والمصرفية أن تتعاون معنا.
    1. Confusion des responsabilités dans les procédures financières et bancaires 63 − 67 16 UN 1- عدم الفصل بين الواجبات في الإجراءات المالية والمصرفية 63-67 16
    Toutes les opérations financières et bancaires impliquant directement ou indirectement ces individus ou ces entités sont interdites. UN وتحظر جميع العمليات المالية والمصرفية التي لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بهؤلاء الأشخاص.
    L'efficacité des systèmes financiers et bancaires nationaux est aussi indispensable à la mobilisation de ressources nationales pour le développement. UN وأضاف قائلاً إن فعالية النُظم الوطنية المالية والمصرفية أمر أساسي بالنسبة إلى تعبئة الموارد المحلية لأغراض التنمية.
    APPELLE les États membres à utiliser les facilités et les services financiers et bancaires islamiques disponibles dans les États membres. UN 6 - يناشد الدول الأعضاء على استخدام التسهيلات والخدمات المالية والمصرفية الإسلامية المتوفرة في البلدان الإسلامية.
    Le déclin constant de l'économie mondiale accentue la nécessité de promouvoir des politiques de contrôle et de régulation des systèmes financier et bancaire. UN وأضافت أن التدهور المستمر للاقتصاد العالمي يضاعف من الحاجة إلى وضع سياسات بشأن مراقبة وتنظيم النظم المالية والمصرفية.
    Il a aussi été noté qu'il fallait assurer une approche plus coordonnée de la lutte contre la criminalité financière et bancaire. UN وأُشير أيضا إلى ضرورة ضمان الأخذ بنهج أكثر تنسيقاً في مكافحة الجرائم المالية والمصرفية.
    Opérations financières et bancaires interdites UN العمليات المالية والمصرفية المحظورة
    Le personnel des institutions financières et bancaires est tenu de refuser d'effectuer les opérations susmentionnées et d'alerter les organes compétents. UN ولدى موظفي المؤسسات المالية والمصرفية تعليمات لمنع العمليات المذكورة أعلاه ثم إبلاغ السلطات المختصة.
    L'antagonisme s'est durci envers les institutions financières et bancaires étrangères afin de limiter dans les deux sens leurs opérations avec les banques cubaines. UN فقد شُدد الخناق على المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية بهدف الحد من إجراء عمليات من مصارف في كوبا وإليها.
    Dans ce contexte, les institutions financières et bancaires étrangères ont de plus en plus tendance à limiter leurs opérations avec Cuba. UN وفي هذا السياق، لا تنفك المؤسسات المالية والمصرفية الأجنبية تقلص معاملاتها مع كوبا.
    De plus, le système bancaire iranien n'a jamais violé la réglementation internationale régissant les transactions financières et bancaires. UN وعلاوة على ذلك، فإن النظام المصرفي الإيراني لم ينتهك قط القواعد والأنظمة الدولية المنظمة للمعاملات المالية والمصرفية.
    Outre des mesures de contrôle très faibles, les lacunes des lois régissant les institutions financières et bancaires ont facilité le développement des activités de blanchiment de l'argent de la drogue dans la région. UN وبالاضافة الى التدابير الضعيفة في الرقابة، ساعدت الثغرات القانونية في القوانين المالية والمصرفية في جعل المنطقة عرضة لازدياد أنشطة غسل اﻷموال.
    Depuis le Sommet de Copenhague de 1995, un certain nombre de gouvernements des pays en développement en été renversés pour cause de corruption et les pistes ont invariablement mené aux institutions financières et bancaires de certains des pays frères du monde occidental. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة كوبنهاغن في عام 1995 وجهت إلى عدد من حكومات البلدان النامية تهم الفساد وقادت الأدلة بصورة دائمة إلى المؤسسات المالية والمصرفية لبعض أخوتنا وأخواتنا الغربيين.
    42. Il faut encore redoubler d’efforts à l’échelle internationale si l’on veut disposer d’informations fiables sur les activités des entreprises financières et bancaires. UN ٢٤ - ولا تزال هناك حاجة لبذل جهد دولي كبير لزيادة توافر معلومات موثوقة بشأن أنشطة الشركات المالية والمصرفية.
    La base de ressources du programme a été réduite par rapport à l'exercice biennal précédent, car des gains d'efficacité sont attendus de la simplification et de la rationalisation des opérations financières et bancaires. UN وقد قُلِّصت قاعدة الموارد الخاصة بالبرنامج قياساً إلى فترة السنتين السابقة، ارتقاباً لحدوث تحسينات في الكفاءة ناشئة عن تبسيط وتشذيب العمليات المالية والمصرفية.
    Ils ont également recommandé aux États d'accroître l'efficacité de la coopération entre les autorités financières et bancaires, les organismes chargés de surveiller le secteur de l'assurance et les autorités de régulation des marchés boursiers. UN وأوصى الاجتماع أيضا بأن تزيد الدول من فعالية التعاون بين الهيئات المالية والمصرفية ووكالات التأمين والهيئات المعنية بأسواق الأوراق المالية.
    La transformation des services financiers et bancaires dans les anciennes républiques socialistes les a aussi prédisposées à des activités accrues de blanchiment de l'argent de la drogue. UN كذلك، فإن التحولات التي طرأت على الخدمات المالية والمصرفية في الدول الاشتراكية سابقا قد جعلتها عرضة لتزايد أنشطة غسل اﻷموال.
    Enfin, dans l'intention de diversifier les sources de revenus, le gouvernement a stimulé les activités extérieures au secteur pétrolier, par exemple les services financiers et bancaires, les industries des transports et des communications ainsi que le tourisme. UN وفي الختام، وبهدف تنويع مصادر الدخل القومي ارتفعت نسبة اﻷنشطة غير المتصلة بقطاع النفط من قبيل الخدمات المالية والمصرفية وصناعات النقل والاتصالات والسياحة.
    Cela est déjà fait dans plusieurs domaines : sécurité, entretien, réception, personnel, communications, salles de conférence, voyages, services financiers et bancaires, transports locaux, etc. UN وتوجد عمليا ترتيبات خدمات مشتركة في مجالات عديدة: خدمات اﻷمن والصيانة والاستقبال وخدمات الموظفين والاتصالات وقاعات المؤتمرات ووكلاء السفر والخدمات المالية والمصرفية والنقل المحلي وغير ذلك.
    Des accords ont été signés concernant l'échange d'informations en matière de contrôle financier et bancaire entre l'Inspection des banques et ses homologues dans d'autres pays, ce qui permet à cette instance d'obtenir des renseignements d'ordre financier. UN ووقّعت بين مكتب المراقب المالي للمصارف ونظرائه في بلدان أخرى اتفاقات بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة المالية والمصرفية بما يتيح لهيئة الرقابة الحصول على المعلومات المالية.
    18.2 Les membres du Conseil d'administration doivent être des personnes dont l'intégrité et l'expérience professionnelle sont reconnues en matière financière et bancaire. UN ٨١-٢ يكون أعضاء مجلس اﻹدارة أشخاصا معروفين بنزاهتهم وبخبرتهم المهنية في المسائل المالية والمصرفية.
    Où vont les recettes de cette corruption en définitive? Elles vont dans les coffres des institutions bancaires et financières du monde occidental. UN وأين تنتهي حصائل هذا الفساد في نهاية الأمر؟ إن مآلها المؤسسات المالية والمصرفية في العالم الغربي.
    Leur nombre avait augmenté dans des secteurs comme la finance, les banques et les services d'assurance, qui sont mieux rémunérés. UN أما عدد النساء العاملات في قطاعات مثل قطاعات الخدمات المالية والمصرفية وخدمات التأمين فما زال يتزايد، حيث الأجور أعلى مما عليه في القطاعات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد