Les pays donateurs seront sans doute plus enclins à fournir des ressources financières et autres si les critères leur paraissent appropriés. | UN | وقد تكون البلدان المانحة أكثر ميلاً إلى توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد إذا رأت أن المعايير ملائمة. |
Tous ces efforts et programmes exigent des ressources financières et autres. | UN | وتتطلب كل تلك الجهود والبرامج الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
La Suisse engagera des ressources financières et autres supplémentaires pour faciliter la mise en oeuvre d'Action 21 à cette fin. | UN | ولهذا الغرض فإن سويسرا سوف تخصص مزيدا من الموارد المالية وغيرها من الموارد اﻷخرى لتيسير تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
De source gouvernementale, le manque de moyens financiers et autres ressources serait à l'origine d'une telle situation. | UN | وتعزو مصادر حكومية هذا الوضع إلى عدم كفاية الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
ii) Que la fourniture de ressources financières ou autres par l'État ou d'autres entités ne menace pas le rôle indépendant de la société civile; | UN | `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛ |
Un participant a estimé que l'un des avantages d'une telle entité serait son rôle de levier pour la mobilisation des fonds et d'autres ressources. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن أحد المنافع الرئيسية لهذه الهيئة يتمثل في دورها في تعبئة الموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Il lui recommande aussi d'allouer à nouveau à la région du Pacifique des ressources financières et autres. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تستأنف مدّ منطقة المحيط الهادئ بالموارد المالية وغيرها من الموارد. |
Ressources financières et autres pour la Conférence et son processus préparatoire | UN | توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد لمؤتمر الموئل الثالث وعمليته التحضيرية |
ix) L'accent devrait être mis sur les enfants en matière d'allocation prioritaire de ressources financières et autres requises ; | UN | `9` ينبغي إيلاء الاهتمام للأطفال عند تحديد الأولويات المتعلقة بالموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية؛ |
Le principal obstacle demeurait le manque de ressources financières et autres. | UN | وما زال الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها من الموارد هو المشكل الرئيسي الذي يعوق تقديم المساعدة إلى هؤلاء الأشخاص. |
ix) L'accent devrait être mis sur les enfants en matière d'allocation prioritaire de ressources financières et autres requises; | UN | ' 9` ينبغي إيلاء الاهتمام للأطفال عند تحديد الأولويات المتعلقة بالموارد المالية وغيرها من الموارد الضرورية؛ |
Il faudra toutefois un soutien plus concerté pour parvenir à mobiliser des ressources financières et autres rapidement. | UN | ولكن هناك حاجة إلى دعم أكثر تضافرا لحشد الموارد المالية وغيرها من الموارد على وجه السرعة. |
Ce qui manque, cependant, c'est une volonté claire des pays développés de fournir des ressources financières et autres indispensables à la mise en oeuvre d'Action 21. | UN | بيد أن ما يفتقد إليه هو الالتزام الواضح من جانب البلدان المتقدمة بتوفير الموارد المالية وغيرها من الموارد الوثيقة الصلة مــن أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
En fonction des résultats de l'analyse à laquelle la MINURSO procéderait pour déterminer la recevabilité des recours, il faudrait étudier de près toutes les conséquences à prévoir, en ce qui concernait l'application des procédures de recours, les ressources humaines, financières et autres nécessaires et le calendrier d'organisation du référendum. | UN | ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني لإجراء الاستفتاء. |
8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; | UN | ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛ |
Je lance donc un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse des ressources financières et autres qui font cruellement défaut pour que se poursuivent les opérations d'urgence en faveur des groupes vulnérables en Angola. | UN | لذلك، أناشد المجتمع الدولي أن يتيح الموارد المالية وغيرها من الموارد التي لا بد منها بغية استمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة إلى الفئات الضعيفة في أنغولا. |
8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; | UN | ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛ |
Dans les pays les plus pauvres, les limitations institutionnelles risquent même, si une solution n'y est pas apportée, d'empêcher l'utilisation efficace des ressources existantes, financières et autres. Dans plusieurs autres | UN | فقد تكون القيود المؤسسية بالنسبة إلى البلدان الفقيرة جدا قيودا هامة بحيث لا يمكن إنجاز الكثير لاستخدام الموارد المالية وغيرها من الموارد بكفاءة لإعمال الحقوق إذا لم تتم إزالة تلك القيود. |
En fonction des résultats de l'analyse à laquelle la MINURSO procédera pour déterminer la recevabilité des recours, il faudra étudier de près toutes les conséquences à prévoir, en ce qui concerne l'application des procédures de recours, les ressources humaines, financières et autres nécessaires et le calendrier d'organisation du référendum. | UN | ورهنا بنتائج التحليل الذي تقوم به البعثة لمدى مقبولية هذه الطعون، فإن هذه النتائج سوف تتطلب النظر بصورة شاملة في كل ما يترتب على تطبيق إجراءات الطعون من نتائج هامة تتصل بموارد الموظفين والموارد المالية وغيرها من الموارد المطلوبة وبالجدول الزمني ﻹجراء الاستفتاء. |
7. Demande instamment aux parties et autres intéressés de fournir des moyens financiers et autres ressources, y compris un appui en nature, pour la mise en œuvre du cadre stratégique; | UN | 7 - يشجع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على تقديم الموارد المالية وغيرها من الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي، بما في ذلك الدعم العيني؛ |
ii) que la fourniture de ressources financières ou autres par l'État ou d'autres entités ne menace pas le rôle indépendant de la société civile; | UN | `2` أن لا يؤدي تقديم الدولة أو جهات أخرى للموارد المالية وغيرها من الموارد إلى تهديد الدور المستقل للمجتمع المدني؛ |
Le Gouvernement géorgien recueillera et attribuera des fonds et d'autres ressources en vue de la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'action par le biais d'instruments nationaux et internationaux. | UN | وستقوم حكومة جورجيا بجمع وتخصيص الموارد المالية وغيرها من الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل، وذلك عن طريق صكوك وطنية ودولية. |