ويكيبيديا

    "المالي الحالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financière actuelle
        
    • financier actuel
        
    • du présent rapport
        
    • financières actuelles
        
    • financière du
        
    • financière de
        
    • budgétaire actuelle
        
    • financier actuellement en vigueur
        
    • la crise financière
        
    En outre, l'architecture financière actuelle semblait inadaptée pour faire face à l'énorme volume des flux financiers volatils découlant de la libéralisation des mouvements de capitaux. UN واعتبر البناء المالي الحالي أيضاً غير كاف لمعالجة التدفقات المالية الضخمة والمتطايرة الناجمة عن التحرير المالي.
    Déclaration du Secrétaire général adjoint à la gestion sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيانات يدلى بها وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بشان الوضع المالي الحالي للأمم المتحدة
    Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان عن الوضع المالي الحالي للأمم المتحدة.
    Le système financier actuel ne prévoit pas ce mécanisme d'intermédiation. UN ولا يوفر النظام المالي الحالي مرفقا للوساطة من هذا النوع؛
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    Il est donc, du fait de ce manque de précision, difficile de l'interpréter ou d'y donner suite, surtout au vu des contraintes financières actuelles. UN ولذلك، فمن الصعب تفسير هذه التوصية المفتوحة أو تنفيذها، ولا سيما في ظل المناخ المالي الحالي.
    La situation financière actuelle n'est, bien entendu, guère favorable, ces organisations faisant elles-mêmes l'objet de restrictions financières. UN وبالطبع فإن المناخ المالي الحالي ليس مؤاتيا للغاية حيث أن هذه المنظمات ذاتها تواجه قيودا مالية.
    Notre contribution financière actuelle au déminage en Angola, en Afghanistan et au Mozambique avoisine le million de dollars. UN وإسهامنا المالي الحالي في إزالة اﻷلغام في أنغولا وأفغانستان وموزامبيق يقرب من مليون دولار.
    Le large appui à la résolution a reflété le mécontentement général à l'égard de l'architecture financière actuelle. UN وقد عكس الدعم الواسع للقرار عدم الرضا بصورة واسعة النطاق عن البنيان المالي الحالي.
    Ces questions, si elles sont sans conséquence pour la situation financière actuelle du Département, doivent tout de même être soulevées. UN ولم يكن لهذه المسائل أثر على الوضع المالي الحالي لإدارة عمليات حفظ السلام، ولكن يجب مع ذلك إثارتها.
    La crise financière actuelle est une nouvelle manifestation de la mesure dans laquelle le monde est devenu interdépendant et de la nécessité d'une plus grande coopération internationale. UN وقال إن الاضطراب المالي الحالي يقدم دليلاً إضافياً على مدى ترابط العالم والحاجة إلى زيادة التعاون العالمي.
    Au cours des mois suivants, cependant, on a assisté à un certain nombre d'événements imprévus: tout d'abord, les crises énergétique et alimentaire, puis la crise financière actuelle. UN بيد أنه في الأشهر التالية لذلك، وقع عدد من التطورات غير المتوقعة، بدءا بأزمتي الغذاء والطاقة ثم الاضطراب المالي الحالي.
    À cette fin, il a présenté au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, afin qu'il les examine et les commente, toutes les révisions proposées au Règlement financier actuel. UN ولهذه الغاية، عرض مدير البرنامج جميع التنقيحات المقترحة للنظام اﻷساسي المالي الحالي على اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لتنظر فيها وتعلق عليها.
    178. Le système financier actuel est maintenu et sert de base pour tous les autres systèmes. UN 178- ويُحتفظ بالنظام المالي الحالي ويُستخدم أساسا لجميع النظم الأخرى.
    Je reste préoccupé par le manque de flexibilité de notre système financier actuel pour faire face aux crises majeures qui pourraient surgir. UN وفي ما يخص حالات الطوارئ الواسعة النطاق التي قد تحدث في المستقبل، لا يزال يساورني القلق إزاء قلة المرونة في نظامنا المالي الحالي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم، حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. UN ولم تعتد الجمعية العامة بهذا الحكم حتى تاريخ صدور البيان المالي الحالي.
    Par ailleurs, des difficultés financières actuelles imposaient des restrictions budgétaires additionnelles au secteur public. UN وفي الوقت نفسه، يضع السياق المالي الحالي الصعب قيوداً إضافية على القطاع العام.
    Le Greffier fournit également tous autres éléments d'information qui peuvent utilement renseigner sur la situation financière du Tribunal à la date considérée. UN ويقدم المسجل أيضا جميع المعلومات الأخرى المناسبة لبيان المركز المالي الحالي للمحكمة.
    Le Secrétaire général fournit également tous autres renseignements propres à faire connaître la situation financière de l'Organisation à la date considérée. UN ويقدم الأمين العام أيضا ما هو مناسب من المعلومات الأخرى التي تبين المركز المالي الحالي للمنظمة.
    Il a toutefois critiqué le manque d'attention accordée aux pays qui influencent le comportement de l'économie mondiale, a relevé que la surveillance porte surtout sur les petits pays, et s'est référé aux risques systémiques que comporte la situation budgétaire actuelle de la principale économie du monde. UN لكنها انتقدت عدم التركيز على البلدان التي تؤثر في الاقتصاد العالمي ولاحظت أن المراقبة تنصب على البلدان الصغرى، مشيرة إلى الخطر المتأصل الذي يشكِّله الوضع المالي الحالي لأكبر اقتصاد عالمي.
    La tâche qui attend ONU-Habitat est donc lourde, encore compliquée par la crise financière. UN ومن ثم، أصبح موئل الأمم المتحدة يواجه مهاماً ضخمة يزيد المناخ المالي الحالي الصعب من تفاقمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد