ويكيبيديا

    "المالي العام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • financière globale
        
    • financière générale
        
    • finances publiques
        
    • financier public
        
    • la situation financière
        
    • financière d'ensemble
        
    • financier global
        
    • budgétaire
        
    • financière publique
        
    • financière et
        
    • financière de
        
    Situation financière globale de l'ONUDC UN المركز المالي العام لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Dans son évaluation de la situation financière globale, le Comité ne tient pas compte de ce risque non chiffré. UN والتقييم الذي أجراه المجلس للوضع المالي العام لم يأخذ في الاعتبار هذه المخاطر غير المحددة الحجم.
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN غير أنه ينبغي جعل البلدان المشاركة تدرك تماما التكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد.
    La délégation chinoise continuera de suivre de près le recouvrement des contributions ainsi que la situation financière générale de l'Organisation. UN وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة.
    Au cours de cette période, la croissance économique a été négative et les finances publiques se sont dégradées. UN واتخذ النمو الاقتصادي اتجاهاً سلبياً خلال هذه المرحلة وتدهور الوضع المالي العام.
    Certaines Parties ont souligné qu'un soutien financier public international est nécessaire pour les pays dans lesquels les marchés ne permettent pas d'obtenir les ressources nécessaires. UN وأبرزت بعض الأطراف أن الدعم المالي العام الدولي ضروري بالنسبة للبلدان التي لا توفر الأسواق فيها الموارد المطلوبة.
    Pour évaluer la situation financière d'ensemble du HCR, le Comité s'est penché sur l'information se rapportant aux cinq dernières années et a examiné le niveau des réserves par rapport au passif à long terme, indiqué dans la note 12 des états financiers. UN ومن أجل تقييم الوضع المالي العام للمفوضية، استعرض المجلس وضعها المالي على مدى السنوات الخمسة الماضية ومستوى الاحتياطيات بالمقارنة مع الخصوم طويلة الأجل التي كشف عنها في الملاحظة 12 على البيانات المالية.
    Les États membres doivent envisager d'augmenter leur appui financier global et veiller à ce que les nouveaux mandats soient dotés de fonds suffisants. UN وعلى الدول الأعضاء أن تنظر في زيادة دعمها المالي العام وأن تضمن وجود تمويل كاف للولايات الجديدة.
    Bien que les budgets détaillés continuent d'être présentés séparément, conformément au modèle harmonisé, il y a un seul résumé analytique d'ensemble et une partie consacrée à la situation financière globale du Fonds du PNUCID. UN وفي حين أن الميزانيتين التفصيليتين ما زالتا تقدمان بصورة منفصلة وفقا للنموذج المنسق، يرد عنهما خلاصة وافية شاملة واحدة وجزء عن الوضع المالي العام لصندوق اليوندسيب.
    La situation financière globale du PNUD à la fin de 2013 a été positive. UN ٤٠ - كان المركز المالي العام للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2013 إيجابيا.
    La situation financière globale du PNUD à la fin de 2012 a été positive. UN 53 - كان المركز المالي العام للبرنامج الإنمائي في نهاية عام 2012 إيجابيا.
    Situation financière générale du CCI UN فيما يتعلق بالمركز المالي العام لمركز التجارة الدولية
    Toutefois, les autorités participantes devraient être dûment informées du coût entraîné par ces activités et de la situation financière générale de l'UNITAR; UN وينبغي على المعهد مع ذلك أن يجعل البلدان المشاركة ملمة تمام الإلمام بالتكاليف المتعلقة بهذه الأنشطة والوضع المالي العام للمعهد؛
    Cette assistance est modulée en fonction des ressources, l'évaluation étant fondée sur la situation financière générale du ménage, et permet d'assurer à la personne concernée un niveau de vie raisonnable. UN وتكون تلك المساعدة رهينة بالموارد. ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً.
    Approches communes des questions de fiscalité internationale, administration fiscale et gestion des finances publiques. UN واتباع نهج مشترك في تناول المسائل الدولية المتعلقة بالضرائب وإدارة الضرائب والتنظيم المالي العام.
    Ils ont renforcé leur cadre institutionnel pour la gestion des finances publiques, l'administration publique et la gouvernance. UN وعززت أيضا أطرها المؤسسية لإدارة القطاع المالي العام والإدارة العامة والحكم.
    Le comité est parvenu à la conclusion que le système de protection de la santé des travailleurs pouvait être amélioré grâce à un appui financier public et en développant le système de réparation existant de sorte que la petite taille d'une entreprise ou sa faible importance économique n'empêchent pas la mise en œuvre des obligations en matière d'hygiène du travail. UN واستنتجت اللجنة أنه يمكن تحسين نظام الرعاية الصحية المهنية عن طريق توجيه الدعم المالي العام إليه وتطوير نظام التعويضات القائم بحيث لا تكون الحالة الاقتصادية السيئة لمنشأة أو حجمها الصغير عائقا في طريق توفير الرعاية الصحية المهنية.
    Paragraphe 9 : Vigilance s'agissant des nouveaux engagements d'appui financier public aux échanges commerciaux avec l'Iran, et paragraphe 10 : Vigilance s'agissant des activités menées par les institutions financières sises sur le territoire national avec toutes les banques domiciliées en Iran, en particulier la banque Melli et la banque Saderat UN الفقرة 9 من منطوق القرار: توخي اليقظة عند الدخول في التزامات جديدة تتعلق بالدعم المالي العام المقدم للتجارة مع إيران، والفقرة 10 من منطوق القرار: توخي اليقظة حيال أنشطة المؤسسات المالية القائمة في أراضيها مع جميع المصارف التي تتخذ من إيران مقرا لها، ولا سيما مصرف مللي ومصرف صادرات.
    Situation financière d'ensemble UN الوضع المالي العام
    72. Plusieurs orateurs ont indiqué qu'il était encore trop tôt d'évaluer la situation financière, et ils ont proposé que soit analysé le modèle financier global du Mécanisme après la fin du premier cycle complet. UN 72- وأشار عدة متكلمين إلى أنَّ من المبكر جداً تقييم الوضع المالي، واقترحوا أن يُحلَّل النموذج المالي العام للآلية بعد انتهاء الدورة الكاملة الأولى.
    Ces perspectives de croissance à court terme sont subordonnées à l'hypothèse que les résultats à l'exportation compenseront les effets défavorables de l'austérité budgétaire. UN وتوقّعات النموّ في الأجل القصير هذه مرهونة بتوقّع أن يفوق أثر الأداء التصديري الآثار السلبية للتقشّف المالي العام.
    À la fin de 2005, le Gouvernement chinois a intégré l'ensemble de l'enseignement obligatoire rural dans le système national de sécurité financière publique. UN وبنهاية عام 2005، أدمجت الحكومة الصينية التعليم الإلزامي الريفي إدماجا شاملا في النظام الوطني للأمن المالي العام.
    Aperçu de la situation financière et de la gestion UN 2 - الاستعراض المالي العام والإدارة المالية
    Dans son exposé, il a souligné que la situation financière de l'organisation était globalement positive puisque les ressources de base et les autres ressources étaient en augmentation constante. UN وشدّد في عرضه على السياق المالي العام الإيجابي حيث زادت باطراد الموارد الأساسية وغير الأساسية على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد