L'action mondiale contre le VIH/sida doit viser à fournir rapidement l'appui financier et technique aux gouvernements et à la société civile. | UN | ويجب أن تقوم المواجهة العالمية للفيروس/الإيدز بتسريع عملية توفير الدعم المالي والتقني إلى الحكومات والمجتمع المدني. |
Le HautCommissaire invite également la communauté internationale à apporter un appui financier et technique aux différentes institutions de l'État, aux organisations de la société civile et à son bureau en Colombie afin de contribuer à la mise en œuvre effective des recommandations. | UN | ويدعو المفوض السامي أيضاً المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى مختلف مؤسسات الدولة، وإلى منظمات المجتمع المدني، والى مكتبه في كولومبيا، من أجل الإسهام في تنفيذ التوصيات بفعالية. |
f) Fournir un appui financier et technique aux pays en développement; | UN | )و( تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية؛ |
La communauté internationale doit fournir une plus grande assistance financière et technique aux pays en développement sans littoral en vue du renforcement de leurs capacités de production et d'une industrialisation durable et intégrée. | UN | وينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مستوى معزز من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية بغرض تطوير قدراتها الإنتاجية وبلوغ درجات التصنيع المستدام والشامل للجميع. |
87. Dans toutes les communications faisant état des autres éléments du programme de travail en faveur des PMA, il était indiqué qu'il était nécessaire d'apporter une assistance financière et technique aux PMA pour la mise en œuvre de ces autres éléments. | UN | 87- أبرزت جميع البيانات التي أشارت إلى العناصر المتبقية من برنامج عمل أقل البلدان نمواً الحاجة إلى تقديم الدعم المالي والتقني إلى أقل البلدان نمواً لتنفيذ تلك العناصر المتبقية. |
Le HCR a fourni un appui financier et technique à la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest dans le cadre de l'organisation de la première Conférence ministérielle sur l'assistance humanitaire et les déplacements internes en Afrique de l'Ouest, qui s'est tenue à Abuja en 2011. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011. |
La communauté internationale et les donateurs sont encouragés à apporter un soutien financier et technique au Gouvernement sud-soudanais pour la mise en œuvre intégrale des priorités énoncées dans le présent communiqué conjoint. | UN | ويُشجَّع المجتمع الدولي والجهات المانحة على تقديم الدعم المالي والتقني إلى حكومة جنوب السودان من أجل التنفيذ الكامل للأولويات المحددة في هذا البيان المشترك. |
Plusieurs ont souligné qu'il fallait fournir un soutien financier et technique aux industries qui étaient passées des CFC aux HCFC pour se reconvertir une deuxième fois en passant des HCFC à des techniques respectueuses du climat et de l'ozone. | UN | وشدد العديدون على ضرورة تقديم الدعم المالي والتقني إلى تلك الصناعات التي تحولت من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل التحول التالي من مركبات الهيدروكلورية فلورية إلى تكنولوجيات صديقة للمناخ وصديقة للأوزون. |
6. La fourniture d'un appui financier et technique aux Parties non visées à l'annexe I en vue de l'élaboration de leurs communications nationales repose essentiellement sur trois institutions, organismes ou projets. | UN | 6- هناك ثلاث مؤسسات أو منظمات أو مشاريع رئيسية تمثل أساس تقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لإعداد بلاغاتها الوطنية. |
Invite les gouvernements qui sont en mesure de le faire à continuer à apporter un soutien financier et technique aux campagnes mondiales sur la sécurité d'occupation et la gouvernance urbaine; | UN | 11 - يدعو الحكومات القادرة إلى أن تقدم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى الحملتين العالميتين لضمان الحيازة والإدارة الحضرية السليمة؛ |
Le Partenariat des Nations Unies pour promouvoir les droits des personnes handicapées a fourni un appui financier et technique aux projets des équipes de pays qui permettent aux personnes handicapées d'avoir de meilleures possibilités d'emploi. | UN | 60 - وقدمت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() الدعم المالي والتقني إلى مشاريع الأفرقة القطرية التي تعزز توفير فرص التوظيف للأشخاص ذوي الإعاقة. |
6. Invite aussi les entités fonctionnelles du mécanisme financier de la Convention, les institutions bilatérales et multilatérales et d'autres organisations compétentes, selon le cas, à tenir compte de cette décision lorsqu'elles apportent un appui financier et technique aux pays en développement parties en réponse à la décision 5/CP.17; | UN | 6- يدعو أيضاً كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، وغيرها من المنظمات المعنية، حسب الاقتضاء، إلى أخذ هذا المقرر في الاعتبار عند تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان الأطراف النامية استجابة للمقرر 5/م أ-17؛ |
Lors de la récente conférence diplomatique sur la Convention, les représentants du FEM ont évoqué ce rôle, en particulier sous l'angle de l'apport d'un soutien financier et technique aux pays en développement et pays en transition. | UN | وفي مؤتمر دبلوماسي عُقد مؤخراً بشأن الاتفاقية، تناول ممثلو مرفق البيئة العالمية هذا الدور، وبخاصة جانب تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية(). |
44. Il a instamment demandé aux Parties ainsi qu'aux organisations bilatérales, multilatérales et internationales de tenir compte des recommandations figurant dans le document FCCC/SBI/2006/4 au sujet de la fourniture d'un appui financier et technique aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | 44- وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف والمنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على مراعاة التوصيات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2006/4 المتعلقة بتقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
17. Rappel des faits: En vertu de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention, le secrétariat est chargé de faciliter la fourniture d'un appui financier et technique aux pays en développement, notamment pour l'établissement des communications nationales. | UN | 17- معلومات أساسية: تكلف الأمانة بموجب المادة 8-2(ج) من الاتفاقية بتيسير تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية، ولا سيما لأغراض إعداد بلاغاتها الوطنية. |
21. Rappel: En vertu de l'alinéa c du paragraphe 2 de l'article 8 de la Convention, le secrétariat est chargé de faciliter la fourniture d'un appui financier et technique aux pays en développement, notamment pour l'établissement des communications nationales. | UN | 21- معلومات أساسية: أنيطت بالأمانة، بموجب المادة 8-2(ج) من الاتفاقية، مهمة تيسير تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية، لأغراض إعداد بلاغاتها الوطنية بصورة خاصة. |
Les pays développés devraient assumer plus de responsabilités en apportant une assistance financière et technique aux pays en développement afin de créer un environnement favorable à l'épanouissement des enfants. | UN | 87 - وذكر أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تتحمل المزيد من المسؤوليات عن طريق تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية، بغية تهيئة بيئة مواتية للنمو الصحي للأطفال. |
Pour leur part, les partenaires de développement mettront en œuvre le présent Programme d'action en l'intégrant dans leurs politiques, programmes et activités de coopération respectifs, selon qu'il conviendra, de façon à assurer une aide financière et technique aux pays en développement. | UN | وسينفذ الشركاء في التنمية، من جانبهم، برنامج العمل هذا بإدماجه في أطرهم وبرامجهم وأنشطتهم الوطنية المتعلقة بسياسات التعاون، حسب الاقتضاء، وذلك سعيا إلى كفالة تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية. |
En outre, le gouvernement, agissant par l'intermédiaire de l'Institut de la sécurité sociale, fournit une aide financière et technique aux institutions et aux centres de jours pour handicapés et handicapées physiques et mentaux. | UN | 209 - إلى جانب ذلك تقوم حكومة منطقة مكاو الإدارية الخاصة، عن طريق مؤسسة الرعاية الاجتماعية، بتقديم الدعم المالي والتقني إلى مؤسسات ومراكز الرعاية النهارية للمعوقين جسدياً والمرضى عقلياً، بما في ذلك النساء. |
Le PNUD a apporté un soutien financier et technique à la Commission électorale centrale palestinienne et à l'élection du Conseil législatif palestinien en janvier 2006. | UN | وقدم البرنامج الإنمائي الدعم المالي والتقني إلى لجنة الانتخابات المركزية الفلسطينية وانتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في كانون الثاني/يناير 2006. |
22. Des besoins ont aussi été mentionnés par les participants en ce qui concerne l'appui financier et technique à apporter aux Parties non visées à l'annexe I en matière d'inventaires nationaux des GES: | UN | 22- وأشار المشاركون في حلقة العمل إلى الاحتياجات التالية فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في مجال قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة: |
8. Engage la communauté internationale, notamment les pays développés, à fournir un appui financier et technique au secrétariat et aux pays parties touchés afin de renforcer les initiatives nationales, régionales et internationales consacrées à la mise en œuvre intégrale de la Convention, conformément à la décision 3/COP.8, qui contient le plan-cadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention; | UN | " 8 - تحث المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، على تقديم الدعم المالي والتقني إلى الأمانة والبلدان الأطراف المتضررة لتعزيز الجهود الوطنية والإقليمية والدولية المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وفقا للمقرر 3/م أ-8، الذي يتضمن الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
Le Secrétariat a fourni un appui financier et technique pour les campagnes de sensibilisation menées par les organisations de la société civile dans l'ensemble du pays. | UN | وتقدم الأمانة الدعمين المالي والتقني إلى منظمات المجتمع المدني في جميع أنحاء البلد بغية القيام بالتوعية. |