ويكيبيديا

    "المال البشري والمادي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • capital humain et physique
        
    • capital humain et matériel
        
    • ressources humaines et physiques
        
    • capital humain et le capital physique
        
    Ces résultats seront cependant tributaires de la création d'institutions appropriées et de l'application de politiques propices à l'accumulation du capital humain et physique. UN غير أن هذه النتائج تتوقف على تطوير المؤسسات المناسبة واعتماد السياسات التي تعزز تراكم رأس المال البشري والمادي.
    Il est important d’accroître l’investissement étranger direct pour maintenir les taux de croissance actuels et améliorer les flux commerciaux dont l’Afrique a besoin pour renforcer ses investissements dans le capital humain et physique. UN ومن المهم زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر لدعم معدلات النمو الراهنة وتحسين التدفقات التجارية، وأفريقيا بحاجة إلى ذلك لتعزيز استثماراتها في رأس المال البشري والمادي.
    L'amélioration des capacités technologiques dépend essentiellement de l'évolution de la production, de l'investissement consenti en matière de recherche-développement et de la promotion du capital humain et physique. UN ويتوقف تطوير القدرات التكنولوجية أساسا على إحداث تغييرات في الإنتاج، والاستثمار في البحث والتطوير، وتعزيز رأس المال البشري والمادي.
    Ce phénomène peut s'expliquer par l'accumulation rapide de capital humain et matériel et par l'affectation de ce capital à des investissements hautement productifs. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Ce phénomène peut s'expliquer par l'accumulation rapide de capital humain et matériel et par l'affectation de ce capital à des investissements hautement productifs. UN ويمكن أن يعزى معدل الزيادة هذا إلى التراكم السريع لرأس المال البشري والمادي وتخصيص رأس المال ذلك لاستثمارات عالية الانتاجية.
    Les travaux devaient être concentrés sur les pays dont les ressources humaines et physiques étaient particulièrement limitées. UN ورأى أنه ينبغي أن يركز هذا العمل على البلدان التي تعاني من تدني مستويات رأس المال البشري والمادي بصورة خاصة.
    L'investissement réalisé dans le capital humain et le capital physique dépendra des bénéfices attendus d'une innovation technologique. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    Toutefois, ces initiatives ne doivent pas être considérées comme une solution de substitution aux investissements dans le capital humain et physique et aux réformes structurelles nécessaires pour garantir l'accès universel aux services sociaux, mais comme un complément de ces investissements et de ces réformes. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    La pauvreté y est élevée et le capital humain et physique y est très réduit. UN تيمور - ليشتي من ارتفاع معدلات الفقر ومن الضعف الشديد في رأس المال البشري والمادي.
    De même, une répartition plus équitable des revenus et des possibilités peut stimuler la croissance économique, créer de ce fait des opportunités supplémentaires et permettre de financer de nouveaux investissements en capital humain et physique. UN وبالمثل، يمكن أن يكون توزيع الدخل والفرص بمزيد من المساواة حافزا للنمو الاقتصادي وبالتالي يمكن أن يولد فرصا إضافية ويساعد في تمويل مزيد من الاستثمارات في رأس المال البشري والمادي.
    110. Les politiques qui cherchent à réduire la pauvreté des personnes jeunes, en bonne santé et en âge de travailler doivent chercher d'abord à accroître la productivité par un investissement dans le capital humain et physique devant conduire à un relèvement de la production et du revenu. UN ١١٠ - ويتعين أن تتركز سياسات الحد من الفقر الموجهة نحو الشباب القادرين جسديا ومن هم في سن العمل من اﻷفراد، على رفع انتاجيتهم من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والمادي مما يؤدي الى رفع مستويات الناتج والدخل.
    110. Les politiques qui cherchent à réduire la pauvreté des personnes jeunes, en bonne santé et en âge de travailler doivent chercher d'abord à accroître la productivité par un investissement dans le capital humain et physique devant conduire à un relèvement de la production et du revenu. UN ٠١١ - ويتعين أن تتركز سياسات الحد من الفقر الموجهة نحو الشباب القادرين جسديا ومن هم في سن العمل من اﻷفراد، على رفع انتاجيتهم من خلال الاستثمار في رأس المال البشري والمادي مما يؤدي الى رفع مستويات الناتج والدخل.
    Le programme régional de relèvement de Srebrenica est un cadre global intégré, qui a pour objet de revitaliser le capital humain et physique de la région. Il comporte trois composantes interdépendantes : le développement économique, la gouvernance locale et l'infrastructure. UN 47 - إن برنامج الانتعاش الإقليمي في سريبرينتشا هو إطار متكامل وشامل يسعى إلى إعادة تنشيط رأس المال البشري والمادي في المنطقة، ويتألف من ثلاثة عناصر مترابطة هي: التنمية الاقتصادية، والحكم المحلي، والبنية التحتية.
    En outre, l'intensité des actions militaires israéliennes dans la Bande de Gaza pendant 22 jours, en décembre 2008 et janvier 2009, a entraîné une destruction dévastatrice du capital humain et physique. UN وعلاوة على ذلك، فإن حدة الأعمال العسكرية الإسرائيلية في قطاع غزة على مدى 22 يوما في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 تسببت في تدمير رأس المال البشري والمادي.
    Le commerce favorise également la mise en commun du savoir associé aux biens et services faisant l'objet d'échanges internationaux ainsi que la diffusion de la technologie, contribuant ainsi à renforcer considérablement la productivité du capital humain et matériel. UN كما تسمح التجارة بتبادل المعرفة المجسدة في السلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري، فضلاً عن انتشار التكنولوجيا ومن ثم تحقيق زيادة كبيرة في إنتاجية رأس المال البشري والمادي.
    Les efforts en cours ne constituent pas encore une solution pour inverser le tableau de l'épidémie, en raison du manque d'identification et de programmation des besoins d'investissement en capital humain et matériel pour que les stratégies soient appliquées à tous les niveaux et avec une couverture nationale. UN ولا تشكل الجهود المبذولة في الوقت الحاضر حلاً لقلب اتجاه الوباء بسبب نقص تحديد وبرمجة الاحتياجات إلى الاستثمار في رأس المال البشري والمادي من أجل تطبيق الاستراتيجيات على جميع المستويات وبتغطية وطنية.
    Les recettes provenant des exportations de minéraux, dont une grande partie revient généralement à l'Etat sous la forme de taxes ou de redevances, peuvent servir à financer des investissements dans le capital humain et matériel dans d'autres secteurs, par le biais de mécanismes tels que des fonds de stabilisation, ce qui favorise la diversification de l'économie dans son ensemble. UN ويمكن توجيه الدخل الناجم عن صادرات المعادن، والذي يعود جزء كبير منه عادة إلى الحكومات على شكل ضرائب أو أتاوات، نحو الاستثمار في رأس المال البشري والمادي في القطاعات اﻷخرى من خلال استخدام آليات من قبيل صناديق تثبيت اﻷسعار، وبالتالي دعم تنويع الاقتصاد على نحو أوسع نطاقاً.
    La quantité limitée des ressources susceptibles d'être investies dans le capital humain et matériel et l'absence d'organisations et d'arrangements institutionnels propres à favoriser le développement de la science et de la technique et l'innovation font qu'il est difficile aux pays en développement de suivre à l'évolution rapide des technologies. UN ولكن الموارد المحدودة المتاحة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وعدم وجود المنظمات والترتيبات المؤسسية المناسبة لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، تجعل كلها من الصعب على البلدان النامية أن تساير التغيرات التكنولوجية السريعة.
    Les Bahamas ont également tiré avantage des possibilités offertes par la mondialisation en réalisant les investissements nécessaires dans le domaine des ressources humaines et physiques pour favoriser une économie novatrice et productrice. UN وقد اغتنمت جزر الباهاما أيضا الفرص التي تتيحها العولمة بالقيام بالاستثمارات الضرورية في رأس المال البشري والمادي لتفعيل اقتصاد خلاق ومنتج.
    Les conflits contrarient la croissance et détruisent le capital humain et le capital physique. UN والصراعات أيضاً تدمر رأس المال البشري والمادي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد