ويكيبيديا

    "المانحة على الصعيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs au niveau
        
    • donateurs à l'échelle
        
    Améliorer la coordination et la collaboration entre les institutions des Nations Unies et les autres donateurs au niveau des pays; UN :: تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المانحة على الصعيد القطري.
    :: Évaluation du degré de coordination et de la contribution des donateurs au niveau du pays, des sièges et des capitales UN :: تقديم تقييمات للتنسيق والجهات المانحة على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر والعواصم.
    Les représentants d'ONU-Femmes contactent les représentants des donateurs au niveau des pays, où la plupart des décisions concernant la mobilisation des ressources autres que les ressources de base sont prises. UN ويشارك ممثلون لهيئة الأمم المتحدة للمرأة مع ممثلي الجهات المانحة على الصعيد القطري، حيث تتخذ معظم القرارات بشأن تعبئة الموارد غير الأساسية.
    :: Évaluation du degré de coordination et de la contribution des donateurs à l'échelle des pays, des sièges et des capitales UN :: تقديم تقييمات للتنسيق والجهات المانحة على الصعيد القطري وعلى صعيد المقر والعواصم.
    :: Évaluation du degré de coordination et de la contribution des donateurs à l'échelle du pays, du Siège et des chefs-lieux UN :: توفير تقييمات للتنسيق وللجهات المانحة على الصعيد القطري وصعيدي المقر والعواصم ذات الصلة
    Il devait donc impérativement être dirigé par un fonctionnaire de cette classe pour être en mesure d'établir et d'entretenir des relations au niveau ministériel avec les partenaires nationaux et les chefs d'organismes de coopération de façon à trouver des donateurs au niveau national. UN لذلك يجب أن تكون رئاسة الوحدة على هذا المستوى للتمكن من الوصول والحفاظ على علاقات على المستوى الوزاري مع النظراء الوطنيين ورؤساء وكالات التعاون للجهات المانحة على الصعيد القطري.
    La table ronde a facilité l'exécution d'une étude complète visant à définir les objectifs nationaux relatifs au Programme intégré et à mettre en évidence les défis de politique générale à relever et l'appui attendu du Ministère des finances et des donateurs, au niveau national. UN وسهل اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة شاملة لتحديد أهداف وطنية للبرنامج وتعيين التحديات التي تواجه السياسات الوطنية والدعم الذي ستقدمه وزارات المالية والجهات المانحة على الصعيد القطري.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112- وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    Dans une moindre mesure, les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires ont aussi favorisé des consultations avec les donateurs au niveau local. UN 112 - وبدرجة أقل، عززت أيضاً صناديق مواجهة حالات الطوارئ المشاورات مع الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    En tant que nouveau Président du Groupe de soutien à la lutte antimines, elle s'emploiera à encourager la coordination et la coopération entre les donateurs au niveau international et, bien sûr, à instaurer une collaboration étroite avec les bénéficiaires. UN وستكرس أستراليا جهودها، بصفتها الرئيسة الجديدة لمجموعة دعم مكافحة الألغام، لتشجيع التنسيق والتعاون بين الجهات المانحة على الصعيد الدولي ولإنشاء علاقة تعاون وثيقة مع المستفيدين.
    Ces propositions sont examinées et approuvées par le Comité directeur < < Une ONU > > composé du coordonnateur résident des Nations Unies, de l'équipe de pays des Nations Unies, du gouvernement et des donateurs au niveau du pays. UN وتستعرض هذه المقترحات وتوافق عليها اللجنة التوجيهية ونهج " أمم متحدة واحدة " التي تتألّف من منسق الأمم المتحدة المقيم وفريق الأمم المتحدة القُطري والحكومة والجهات المانحة على الصعيد القُطري.
    Toutefois, la récente multiplication de tels partenariats, souvent parallèlement aux activités que mènent les donateurs au niveau des pays, risque d'entraîner une mauvaise coordination ou de l'exacerber, de conduire à des redondances et d'affaiblir la maîtrise nationale. UN غير أن انتشار هذه الشراكات في الآونة الأخيرة، بالموازاة في الغالب مع الأنشطة التي تضطلع بها الجهات المانحة على الصعيد القطري، قد يؤدي إلى ضعف التنسيق وإلى الازدواجية أو إلى تفاقمهما وقد يحد من نطاق السيطرة على زمام الأمور على الصعيد الوطني.
    La coordination entre les donateurs au niveau des pays, notamment entre les organismes des Nations Unies, par le biais d'un mécanisme bien structuré, sera indispensable afin de répondre de manière intégrée et efficace aux besoins des États Membres en ce qui concerne la mise en oeuvre des buts et objectifs internationaux en matière d'eau. UN وسيكون التنسيق فيما بين الجهات المانحة على الصعيد القطري، خصوصا التنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة عن طريق آلية منظمة تنظيما جيدا، أمرا بالغ الأهمية لتوفير استجابة متكاملة وفعالة من حيث التكلفة لاحتياجات الدول الأعضاء في مجال تنفيذ الأهداف والمقاصد الدولية المتصلة بالمياه.
    La table ronde a facilité l'exécution d'une étude complète visant à définir les objectifs nationaux relatifs au Programme intégré et à mettre en évidence les défis de politique générale à relever et l'appui attendu des ministères des finances et des donateurs, au niveau national. UN وقد يسر اجتماع المائدة المستديرة إجراء دراسة شاملة لتحديد الأهداف الوطنية لهذا البرنامج ولتحديد معالم التحديات التي تواجه السياسات الوطنية والدعم المقدم من وزارات المالية ومن الجهات المانحة على الصعيد القطري.
    de consolidation de la paix Contribuer, tant individuellement que collectivement, à soutenir la cohérence des efforts déployés pour consolider la paix au Libéria, en collaborant étroitement avec la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies et en encourageant la coordination effective de l'ONU, des organisations internationales et des donateurs, au niveau du pays, du Siège et des capitales UN المساهمة، على نحو منفرد أو جماعي، في دعم الاتساق في جهود بناء السلام في ليبريا من خلال التعاون بشكل وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، وتشجيع التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيد القطري وكذلك في المقر والعواصم الوطنية
    de consolidation de la paix du Libéria en collaborant étroitement avec la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies, en prônant une coordination efficace entre l'ONU, les organisations internationales et les donateurs au niveau du pays, des sièges et des capitales UN 7 - الإسهام، فرديا وجماعيا، في دعم ليبريا فيما تبذله من جهود لبناء السلام، عن طريق التعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، وتشجيع التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيد القطري وفي المقر والعواصم
    Soulignent que l'approche sectorielle devrait être adoptée de plus en plus largement en tant que mécanisme de financement utilisé par les donateurs au niveau des pays au fur et à mesure qu'elle se rapproche des principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide et qu'elle rejoint le processus de réforme de l'ONU au niveau des pays. UN 29 - يشددون على أنه يتعين تزايد اعتماد النهوج القطاعية الشاملة باعتبارها آلية التمويل من الجهات المانحة على الصعيد القطري، مع توجهها نحو مبادئ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة، وتكميلها لعملية إصلاح الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    7. Contribuer, tant individuellement que collectivement, aux efforts déployés par le Libéria aux fins de la consolidation de la paix en lui offrant de collaborer étroitement avec la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies dans cette entreprise, en encourageant la coordination effective de l'ONU, des organisations internationales et des donateurs à l'échelle du pays, UN 7 - الإسهام، فرديا وجماعيا، في دعم ليبريا فيما تبذله من جهود لبناء السلام، عن طريق التعاون على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، وتشجيع التنسيق الفعال فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيد القطري وصعيدي المقر والعواصم ذات الصلة
    Les efforts se poursuivent pour renforcer les partenariats avec tous les donateurs : visites dans les capitales des pays donateurs, rencontres avec les parlementaires, action auprès des donateurs à l'échelle des pays, conclusion d'accords de partenariat avec les États Membres et autres partenaires. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الشراكات مع جميع الجهات المانحة من خلال زيارة عواصم البلدان المانحة، والاجتماع مع البرلمانيين، والتعاون مع الجهات المانحة على الصعيد القطري، وإبرام اتفاقات شراكة مع الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    7. Contribuer, tant individuellement que collectivement, aux efforts déployés par le Libéria aux fins de la consolidation de la paix en lui offrant de collaborer étroitement avec la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies dans cette entreprise, en encourageant la coordination effective de l'ONU, des organisations internationales et des donateurs à l'échelle du pays, du Siège et des chefs-lieux UN 7 - الإسهام، فرديا وجماعيا، في دعم ليبريا فيما تبذله من جهود لبناء السلام، عن طريق التعاون على نحو وثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري، والتشجيع على التنسيق الفعال فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والجهات المانحة على الصعيد القطري وصعيدي المقر والعواصم ذات الصلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد