ويكيبيديا

    "المانحة في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs en
        
    Un montant de 105 109 dollars a été viré au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones, et non au Fonds pour la Décennie comme il avait été convenu avec des donateurs en 2003. UN وحُوّل ما مجموعه 109 105 دولارا إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية وليس إلى الصندوق المذكور آنفا، على نحو ما اتفق عليه مع الجهات المانحة في عام 2003.
    E. État récapitulatif des contributions des donateurs en 1994, en pourcentage du produit national brut (En millièmes) UN هاء - موجز تبرعات الجهات المانحة في عام ١٩٩٤ بنسبة مئوية من الناتج القومي الاجمالي
    En dépit de l'engagement public pris par ces pays, la coopération en matière de développement a chuté à 0,22 % du produit combiné des pays donateurs en 1997, ce qui constitue le chiffre le plus bas depuis les années 50. UN وعلى الرغم من الالتزام المعلن الذي تعهدت به تلك البلدان، فقد انخفض حجم التعاون من أجل التنمية إلى نسبة ٠,٢٢ في المائة من الناتج الموحد للبلدان المانحة في عام ١٩٩٧. وهذا هو أدنى رقم منذ الخمسينات.
    Ce dernier chiffre équivaut à plus de 140 % du montant total de l'aide que l'Autorité palestinienne a reçue des donateurs en 2008 et à 71 % du déficit commercial global. UN وهذه النسبة الأخيرة تعادل ما يزيد عن 140 في المائة من مجموع الدعم الذي حصلت عليه السلطة الفلسطينية من الجهات المانحة في عام 2008، و71 في المائة من إجمالي العجز التجاري الفلسطيني.
    Il n'ignore pas que des comptes de financement intégral sont inactifs et après en avoir passé en revue les soldes résiduels, a entrepris de rembourser les donateurs en 2001. UN وقد كان برنامج المتطوعين على وعي بترتيبات التمويل الكامل الخاملة. وقد راجع الأموال المتبقية في إطار هذه الترتيبات، وبدأ عملية رد الأموال إلى الجهة المانحة في عام 2001.
    Nombre de rapports financiers envoyés aux donateurs en 2006** UN :: عدد التقارير المالية المرسلة إلى الجهات المانحة في عام 2006** 490
    *** Au 30 juin 2011, un montant de 994 127 dollars avait été reçu des donateurs en 2011. UN *** تم استلام مبلغ 127 994 دولاراً من الجهات المانحة في عام 2011 حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2011.
    Composition du groupe des donateurs en 2010 UN تكوين الجهات المانحة في عام 2010
    124. Une circonstance qui freine le retour des populations minoritaires est la baisse du montant et les lenteurs du versement des contributions des donateurs en 1999. UN ١٢٤ - ومن العوامل اﻷخرى التي عطلت عودة اﻷقليات انخفاض مقدار التمويل المقدم من الجهات المانحة في عام ١٩٩٩ والتأخير في تسليمه.
    L'aide en matière de population a représenté 3,18 % du montant total de l'aide publique au développement (APD) consentie par les pays donateurs en 1997. UN 14 - بلغت المساعدة السكانية التي قدمتها البلدان المانحة في عام 1997 نسبة قدرها 3.18 في المائة من مجموع مساعداتها الإنمائية الرسمية.
    Le " Cadre global de coopération dans le domaine du transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit et la communauté des donateurs " , adopté à la deuxième réunion d'experts gouvernementaux et de pays donateurs en 1995 puis approuvé par l'Assemblée générale, constitue un jalon dans l'amélioration des systèmes de transport en transit. UN إن اعتماد اﻹطار العالمي للتعاون في ميدان النقل العابر بين البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية، الذي اعتمده الاجتماع الثاني للخبراء الحكوميين والبلدان المانحة في عام ٥٩٩١ وأيدته الجمعية العامة بعد ذلك، كان معلماً في تمهيد الطريق لتحسين نظم النقل العابر.
    Le mois dernier, le Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques a publié des estimations sur l'aide publique au développement en 2010 qui prévoient un différentiel négatif de 21 milliards de dollars entre ce qu'ont promis de verser les donateurs en 2005 et les résultats prévus pour 2010. UN وفي الشهر الماضي، قامت لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بنشر تقديرات المساعدة الإنمائية الرسمية لعام 2010 التي تتوقع نقصا مقداره 21 بليون دولار وهو الفرق بين ما وعدت به الجهات المانحة في عام 2005 والنتائج المتوقع تحقيقها في عام 2010.
    Un montant de 13,2 millions de dollars relatif correspondant à 467 crédits expirés a été remboursé aux donateurs en 2009. UN 104 - في عام 2009، رُد إلى الجهات المانحة في عام 2006 مبلغ قدره 13.2 مليون دولار يتعلق بمخصصات للميزانية البرنامجية منتهية التاريخ بلغ عددها 467 مخصصا.
    L'étude du Centre international pour le déminage humanitaire sur le financement de la lutte antimines, ses tendances, modalités et perspectives d'avenir, contient les résultats d'une enquête menée auprès de pays donateurs en 2010, dont les conclusions suivantes concernent la coordination avec les donateurs: UN وتشمل دراسة مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية بعنوان " تمويل الإجراءات المتعلقة بالألغام: الاتجاهات والطرائق واحتمالات المستقبل " نتائج دراسة استقصائية أجريت بين البلدان المانحة في عام 2010 وتخلص، فيما يتعلق بالتنسيق بين الجهات المانحة، إلى ما يلي:
    En vertu de la nouvelle politique de comptabilisation, conformément aux Normes comptables internationales pour le secteur public, les recettes relatives aux annonces de contributions pour les années à venir faites par les donateurs en 2010 d'un montant total de 14,6 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et de 16,7 millions de dollars au titre du cofinancement ont été comptabilisées en 2010. UN وفي إطار السياسة المحاسبية الجديدة، وتمشيا مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تم تسجيل الإيرادات المتأتية من التبرعات للالتزامات للسنوات المقبلة التي وردت من الجهات المانحة في عام 2010 بمبلغ إجمالي قدره 14.6 مليون دولار للموارد العادية و 16.7 مليون دولار لموارد التمويل المشترك، في 2010.
    Les montants de l'APD sont passés de 0,33 % du PNB des pays donateurs en 1990 à environ 0,25 % en 2006. UN وانخفضت مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية من نسبة 0.33 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 1990 إلى ما يقدر بنسبة 0.25 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المانحة في عام 2006.
    Le Programme des Volontaires des Nations Unies n'ignore pas que des comptes de financement intégral sont inactifs et après avoir passé en revue les soldes résiduels, a entrepris de rembourser les donateurs en 2001. UN 85 - وقد كان برنامج المتطوعين على علم بترتيبات التمويل الكامل الخاملة. وقد راجع الأموال المتبقية في إطار هذه الترتيبات وشرع في رد الأموال إلى الجهة المانحة في عام 2001.
    L'aide en matière de population a représenté 2,46 % du montant total de l'aide publique au développement (APD) consentie par les pays donateurs en 1999; ce pourcentage a diminué pour la deuxième fois consécutive depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 17 - بلغت المساعدة السكانية التي قدمتها البلدان المانحة في عام 1999 نسبة قدرها 2.46 في المائة من مجموع مساعدتها الإنمائية الرسمية، وبذلك انخفضت هذه النسبة للسنة الثانية منذ انعقاد المؤتمر.
    Grâce à l'augmentation des contributions des donateurs en 2005, plusieurs initiatives ont été menées aux côtés de l'Association somalienne des services financiers et du secteur bancaire officiel, dans le cadre du projet de développement des services financiers conduit sous l'égide de l'ONU. UN 51 - وبفضل زيادة التمويل المقدم من الجهات المانحة في عام 2005، تم القيام في إطار مشروع تطوير الخدمات المالية الذي ترعاه الأمم المتحدة بعدة مبادرات مع رابطة الخدمات المالية الصومالية ومع القطاع المصرفي الرسمي.
    L'aide en matière de population a représenté 2,82 % du montant total de l'aide publique au développement (APD) consentie par les pays donateurs en 1998, date à laquelle ce pourcentage a diminué pour la première fois depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN 15 - بلغت المساعدة السكانية التي قدمتها البلدان المانحة في عام 1998 نسبة قدرها 2.82 في المائة من مجموع مساعداتها الإنمائية الرسمية وبذلك انخفضت هذه النسبة للمرة الأولى منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد