Il s'articulera désormais autour des notions d'intérêt et d'avantage mutuels des donateurs et des bénéficiaires. | UN | وهو يرتكز من اﻵن فصاعدا على مفاهيم المصالح والمنافع المتبادلة للجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
b) Évaluer les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes | UN | (ب) تقييم استراتيجيات جمع الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة بشأن مدى فعالية البرامج. |
Si l'on met à part les projets de pays, qui sont par nature financés par des fonds d'affectation spéciale distincts, la survivance des petits projets s'explique, entre autres circonstances, par la nécessité de répondre aux préoccupations des donateurs et des bénéficiaires qui ne souhaitent pas que certaines contributions soient confondues avec les autres. | UN | وبصرف النظر عن المشاريع القطرية التي يجري تنفيذها بحكم طبيعتها في إطار صناديق استئمانية منفصلة، فإن استمرار المشاريع الصغيرة يُعزى إلى حد ما إلى الحاجة إلى الاستجابة لشواغل الجهات المانحة والجهات المستفيدة التي لا ترغب في أن تمتزج أموالها بأموال جهات أخرى. |
7. Prie les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre. | UN | 7- يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية. |
7. Prie les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre. Annexe | UN | 7 - يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية. |
Des consultations régulières avec les donateurs et les bénéficiaires ont également eu lieu dans le cadre du Comité consultatif du Fonds mondial d'affectation spéciale du CCI. | UN | وجرت أيضا مشاورات منتظمة مع الجهات المانحة والجهات المستفيدة في إطار اللجنة الاستشارية للصندوق الاستئماني العالمي التابع للمركز. |
b) Que l'UNITAR évalue les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes (par. 21); | UN | (ب) تقييم استراتيجيات تعبئة الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة في مدى فعالية البرامج (الفقرة 21)؛ |
L'intérêt croissant manifesté pour les questions relatives à la fiscalité et au développement a eu pour effet positif que des acteurs plus nombreux présentant des idées et des approches additionnelles entrent dans ce domaine, mais cela pose le risque que solutions peu coordonnées voir conflictuelles émoussent la ferveur à la fois des donateurs et des bénéficiaires. | UN | 64 - وبينما نتج عن زيادة التركيز على المسائل الضريبية والإنمائية أثر إيجابي تمثّل في تشجيع جهات فاعلة إضافية ذات أفكار ونهج إضافية على دخول هذا الميدان، ثمة خطر مصاحب لذلك متمثل في احتمال قضاء الاستجابات غير المنسقة وربما المتضاربة على حماس كل من الجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
La quarante-cinquième réunion annuelle du Groupe consultatif commun du CCI (30 juin et 1er juillet 2011) a réuni les organes de tutelle du Centre, des États membres de la CNUCED, des membres de l'OMC, des donateurs et des bénéficiaires. | UN | 7 - وعُقد الاجتماع الخامس والأربعون للفريق الاستشاري المشترك المعني بمركز التجارة الدولية في 30 حزيران/يونيه و 1 تموز/يوليه 2011 وجمع بين الهيئتين الأم للمركز، والدول الأعضاء في الأونكتاد، وأعضاء منظمة التجارة الدولية، والجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
Au paragraphe 21, le Comité a recommandé à l'UNITAR : a) de suivre la mise en œuvre des stratégies de collecte de fonds pour régler complètement le problème de son financement; et b) d'évaluer les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes. | UN | 276 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بما يلي: (أ) رصد تنفيذ استراتيجيات جمع الأموال لمعالجة مشكلة التمويل معالجة كاملة؛ (ب) تقييم استراتيجيات جمع الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة عن مدى فعالية البرامج. |
Le Comité recommande à l'UNITAR : a) de suivre la mise en œuvre des stratégies de collecte de fonds pour régler complètement le problème de son financement; b) d'évaluer les stratégies de collecte de fonds en sollicitant l'avis des donateurs et des bénéficiaires sur l'efficacité des programmes. | UN | 21 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد بما يلي: (أ) رصد تنفيذ استراتيجيات جمع الأموال لمعالجة مشكلة التمويل معالجة كاملة؛ و (ب) تقييم استراتيجيات جمع الأموال باستقاء آراء الجهات المانحة والجهات المستفيدة في مدى فعالية البرامج. |
20. Dans son rapport sur l'ONUDC du 19 mars 2007, le Bureau des services de contrôle interne a recommandé la création d'un comité consultatif des donateurs et des bénéficiaires pour rendre le processus de financement et l'utilisation des fonds à des fins générales plus transparents. | UN | 20- وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن المكتب المعني بالمخدرات والجريمة المؤرخ 19 آذار/مارس 2007 (MECD-2006-003) بإنشاء لجنة استشارية من الجهات المانحة والجهات المستفيدة للمساعدة في زيادة الشفافية في عملية التمويل واستخدام الأموال العامة الغرض. |
Le mécanisme a pour but d'automatiser la coopération technique entre les donateurs et les bénéficiaires éventuels, d'éviter les doubles emplois et les gaspillages et de faire valoir à leur maximum opérationnel les activités d'assistance technique. | UN | والأهداف التي ترمي إليها هذه الآلية هي إيجاد وسيلة تعاون مؤتمتة للمساعدات التقنية بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة المقصودة والعمل على اجتناب التداخل أو الازدواج في الموارد، وتحقيق المستوى الأمثل في زيادة القيمة العملياتية في أنشطتها المعنية بالمساعدة التقنية. |
7. Prie les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre. | UN | 7 - يطلب إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية. |
5. L'orateur a souligné qu'une fonction d'évaluation forte était importante, pour aider plus efficacement la CNUCED, les donateurs et les bénéficiaires dans des domaines comme l'analyse des projets et programmes en cours et la conception et l'exécution des projets et programmes futurs. | UN | 5- وشدد المتكلم على أهمية وجود وظيفة تقييم قوية يمكنها أن تلبي على نحو أفضل احتياجات الأونكتاد والجهات المانحة والجهات المستفيدة في مجالات، مثل تقييم المشاريع والبرامج الجارية ووضع مشاريع وبرامج للمستقبل وتنفيذها. |
12. Un PGI permet notamment à l'Organisation de résoudre ce problème et de répondre à la nécessité croissante de partager efficacement l'information avec les États Membres, les donateurs et les bénéficiaires. | UN | 12- ويمكن لنظام تخطيط الموارد المؤسسية في المنظمة، في جملة أمور، أن يستوفي ما ذكر أعلاه إضافة إلى تلبية الحاجة المتزايدة إلى تقاسم أكثر فعالية للمعلومات مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والجهات المستفيدة. |
60. Dans sa décision 478 (L), le Conseil a prié les donateurs et les bénéficiaires d'appuyer la stratégie et de mobiliser des ressources prévisibles et suffisantes pour sa mise en œuvre, en particulier compte tenu < < des objectifs à long terme qu'implique la priorité accordée au développement des capacités > > . | UN | 60- ويطلب مجلس التجارة والتنمية في مقرره 478 (د-50) إلى الجهات المانحة والجهات المستفيدة أن تدعم الاستراتيجية وأن تضمن توفر موارد مستدامة ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ الاستراتيجية(9)، ولا سيما في ضوء " الأهداف الطويلة الأجل التي ينطوي عليها التركيز على تنمية القدرات " (10). |
Or, il se trouve que les asymétries qui ont caractérisé la relation entre donateurs et bénéficiaires affectent aussi la coopération. | UN | غير أن أوجه عدم التماثل في العلاقة بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة لا تزال تلقي بظلالها على التعاون. |