ويكيبيديا

    "المانحة ومنظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs et les organisations
        
    • donateurs et les organismes
        
    • donateurs et organisations
        
    • donateurs et aux organisations
        
    Des partenariats seront recherchés avec les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile pour appuyer l'exécution des programmes. UN وسيتم ربط الشراكات مع الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني والشبكات لدعم تنفيذ البرامج.
    Collaboration avec le corps diplomatique, les donateurs et les organisations de la société civile UN بـــاء - التعاون مع السلك الدبلوماسي والجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني
    Collaboration avec le corps diplomatique, les donateurs et les organisations de la société civile UN باء - التعاون مع المجتمع الدبلوماسي والجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني
    d) Les gouvernements, les donateurs et les organismes de secours devraient éviter les traitements en établissements. UN )د( ينبغي أن تقوم الحكومات والجهات المانحة ومنظمات اﻹغاثة بالحيلولة دون وضع اﻷطفال في المؤسسات.
    2. De nombreuses institutions internationales, organismes privés, organismes donateurs et organisations de la société civile s'intéressent à cette question, parfois depuis les années 1800. UN 2- ولقد كانت إشكالية السلع الأساسية على شاشة رادار العديد من المؤسسات الدولية ومنظمات القطاع الخاص والوكالات المانحة ومنظمات المجتمع المدني، التي يرجع بعضها إلى القرن التاسع عشر().
    Nous lançons un appel aux pays donateurs et aux organisations d'aide pour qu'ils tiennent compte des initiatives et des programmes de développement des autochtones lorsqu'ils apportent leur assistance. UN إننا ندعو البلدان المانحة ومنظمات المعونة إلى أن تولي اهتماما واجبا لمبادراتنا المحلية وبرامج تنميتنا أثناء تقديم المساعدة.
    Le Fonds des Nations Unies pour la Population (FNUAP), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), ainsi que les donateurs et les organisations de la société civile, fournissent un appui en faveur de celle-ci aux niveaux national et régional. UN ويُقدِّم صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، فضلا عن الجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني، الدعم للحملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    B. Collaboration avec le corps diplomatique, les donateurs et les organisations de la société civile UN باء - التعاون مع السلك الدبلوماسي والجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني
    5. Les gouvernements, les donateurs et les organisations de la société civile sont invités à soutenir la recherche, les projets pilotes et les autres initiatives dans cet important domaine. UN ٥ - تُدعى الحكومات والجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني إلى دعم اﻷبحاث والمخططات النموذجية وغير ذلك من المبادرات في هذا المجال الهام.
    Les gouvernements donateurs et les organisations internationales de développement devraient encourager la confiance dans l'Afrique et dans les PMA en fournissant au secteur privé une image complète de ces deux secteurs et en attirant l'attention sur les pays qui réussissent. UN 97 - وينبغي أن تساعد الحكومات المانحة ومنظمات التنمية الدولية في تعزيز الثقة في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا بإعطاء صورة كاملة للقطاع الخاص عن المنطقتين وجذب الاهتمام نحو البلدان الناجحة.
    Il continuera également de renforcer la collaboration avec la Commission de l'Union africaine, les communautés économiques régionales, la Banque africaine de développement, les partenaires du système des Nations Unies (par l'entremise des mécanismes de coordination régionale et de l'équipe de directeurs régionaux), les donateurs et les organisations et réseaux de la société civile, afin de favoriser l'exécution des programmes. UN وسيواصل هذا البرنامج الفرعي تعزيز التعاون مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي وشركاء منظومة الأمم المتحدة من خلال آليات التشاور الإقليمية وفريق المديرين الإقليميين والجهات المانحة ومنظمات وشبكات المجتمع المدني لدعم تنفيذ البرامج.
    25. Les institutions internationales, les pays donateurs et les organisations de la société civile ont élaboré un ensemble de méthodes pour l'évaluation des plans mondiaux de développement. UN 25- وقد طورت المؤسسات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني مجموعة من المنهجيات في سياق تقييم التخطيط الإنمائي العالمي.
    Le Représentant spécial adjoint aidera aussi la Mission à nouer des relations de travail étroites avec d'autres partenaires du processus de paix et de réconciliation tels que les donateurs et les organisations de la société civile, organisations non gouvernementales et associations locales. UN كما سيساعد نائب الممثل الخاص للأمين العام البعثة في تنمية علاقات عمل وثيقة مع باقي الشركاء في عملية بناء السلام والمصالحة، من قبيل الجهات المانحة ومنظمات المجتمع الدولي والمنظمات الدولية غير الحكومية والجماعات المحلية.
    b) Aider l'Envoyé spécial à coordonner les activités entre les protagonistes régionaux, les donateurs et les organisations de la société civile; UN (ب) مساعدة المبعوث الخاص على تنسيق الجهود التي تبذلها الأطراف والجهات المانحة ومنظمات المجتمع المدني الإقليمية؛
    7. Prend note avec satisfaction des efforts que les organismes internationaux, les pays donateurs et les organisations de la société civile concernées déploient pour aider les gouvernements des pays touchés à mettre au point des dispositifs nationaux d'alerte et d'intervention en cas de tsunami, de façon à sensibiliser la population et à fournir un appui à la réduction des risques de catastrophe au niveau local ; UN 7 - تلاحظ مع التقدير ما تبذله الوكالات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني المعنية من جهود لدعم حكومات البلدان المتضررة في تطوير قدراتها الوطنية في مجال الإنذار بأمواج تسونامي ومواجهتها، سعيا إلى إذكاء وعي الجمهور وتوفير دعم محلي لعملية الحد من أخطار الكوارث؛
    11. Prend note avec satisfaction des efforts déployés par les organismes internationaux, les pays donateurs et les organisations de la société civile pertinentes pour aider les gouvernements des pays touchés à mettre au point des dispositifs nationaux d'alerte et de réaction en cas de tsunami, de façon à sensibiliser la population et à mobiliser les communautés locales à l'appui de la prévention des risques; UN 11 - تلاحظ مع التقدير ما تبذله الوكالات الدولية والبلدان المانحة ومنظمات المجتمع المدني المعنية من جهود لدعم حكومات البلدان المتضررة في تطوير قدراتها الوطنية في مجال الإنذار بأمواج تسونامي ومواجهتها، سعيا لزيادة وعي الجمهور وتوفير دعم يقوم على المجتمع المحلي لعملية الحد من أخطار الكوارث؛
    59. Cette question a été débattue lors des deux dernières réunions tenues entre les donateurs et les organismes du système des Nations Unies mais, bien qu'il existe un accord de principe sur la nécessité de marquer des progrès en la matière, rien de concret n'a été fait jusqu'ici. UN 59 - ونوقشت هذه المسألة في الاجتماعين الأخيرين للجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة، وبالرغم من اتفاق الجانبين من حيث المبدأ على ضرورة إحراز تقدم في هذا المجال، لم تتحقق نتائج ملموسة حتى الآن.
    59. Cette question a été débattue lors des deux dernières réunions tenues entre les donateurs et les organismes du système des Nations Unies mais, bien qu'il existe un accord de principe sur la nécessité de marquer des progrès en la matière, rien de concret n'a été fait jusqu'ici. UN 59- ونوقشت هذه المسألة في الاجتماعين الأخيرين للجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة، وبالرغم من اتفاق الجانبين من حيث المبدأ على ضرورة إحراز تقدم في هذا المجال، لم تتحقق نتائج ملموسة حتى الآن.
    La stratégie du cadre budgétaire unique a favorisé le renforcement du rôle moteur joué par les gouvernements et des interactions étroites entre les gouvernements, les donateurs et les organismes des Nations Unies dans toutes les phases du cycle de gestion des ressources. UN 109 - عزز نهج إطار الميزانية الواحد قيادة الحكومة والعلاقات الوثيقة بين الحكومات والجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة خلال دورة إدارة الموارد برمتها.
    69. Les partenariats entre organismes internationaux, en particulier organismes donateurs et organisations de la société civile, sont essentiels pour accroître le rôle des bourses en vue de résoudre les problèmes que connaissent les pays en développement tributaires des produits de base. UN 69- وتُعد الشراكات المتعددة الجهات صاحبة المصلحة فيما بين المؤسسات الدولية، ولا سيما الوكالات المانحة ومنظمات المجتمع المدني، شراكات حيوية لتعزيز دور البورصات بوصفها وسيلة لمعالجة مشاكل السلع الأساسية في الاقتصادات النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    Conscient de la nécessité d'une plus grande continuité de l'aide pendant les crises prolongées, je recommande également aux donateurs et aux organisations humanitaires concernées du système des Nations Unies de mettre en place des mécanismes de financement pluriannuels et souples, notamment par le biais de l'Initiative sur les principes et bonnes pratiques d'action humanitaire. UN 92 - ومع اعترافي بالحاجة إلى مزيد من استمرارية المساعدات أثناء فترات الكوارث التي تستمر لفترة طويلة، أوصي أيضا الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة الإنسانية ذات الصلة، أن تضع آليات مرنة للتمويل لعدة سنوات، بما في ذلك عن طريق مبادرة المنح الإنسانية السليمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد