ويكيبيديا

    "المانحة ووكالات الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • donateurs et les organismes des Nations Unies
        
    • donateurs et des organismes des Nations Unies
        
    • donateurs et les institutions des Nations Unies
        
    • donateurs et aux organismes des Nations Unies
        
    Il a ensuite félicité quelques Etats et organisations participant de fraîche date au processus, ainsi que les donateurs et les organismes des Nations Unies. UN واستطرد متوجهاً بالشكر إلى الدول والمنظمات المشتركة الجديدة القليلة، وكذلك إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    Pour nous en Afrique, le triste record de conflits sur le continent fait ressortir l'importance de la cohésion politique et la coordination entre les donateurs et les organismes des Nations Unies pour la fourniture de l'assistance humanitaire. UN وبالنسبة إلينا في أفريقيا، فإن سجل الصراعات في القارة الذي لا نحسد عليه يبرز أهمية اتساق وتنسيق السياسة بين الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تسليم المساعدة الإنسانية.
    L'expert recommande énergiquement que les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme; au cours de sa mission, il a porté ce point à l'attention des donateurs et des gouvernements opérant en Somalie. UN ويوصي الخبير بقوة الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتوفير مزيد من الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان، وقد قام خلال بعثته بعرض هذه المسألة على الجهات المانحة والحكومات العاملة في الصومال.
    :: 1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN :: عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Coordination des donateurs et des organismes des Nations Unies UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    L'intégration des TIC dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté aiderait les États donateurs et les institutions des Nations Unies à définir les besoins du pays en matière de lutte contre la pauvreté. UN ومن شأن إدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في وثائق استراتيجية الحد من الفقر أن يساعد الدول المانحة ووكالات الأمم المتحدة في تحديد احتياجات البلد من حيث تخفيف وطأة الفقر.
    L'expert recommande que les autorités, les donateurs et les organismes des Nations Unies apportent un soutien accru aux défenseurs des droits de l'homme. UN لذا, يوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بأن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Le plus souvent, les États et les organisations intergouvernementales (y compris l'ONU) n'ont pas de programmes régionaux. Au contraire, les donateurs et les organismes des Nations Unies mènent leur action au niveau des États. UN ولا يقوم الكثير من الحكومات فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية (بما فيها الأمم المتحدة) بالبرمجة على الصعيد الإقليمي، وإنما تعمل الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بصفة عامة على الصعيد القطري.
    Le plus souvent, les États et les organisations intergouvernementales (y compris l'ONU) n'ont pas de programmes régionaux. Au contraire, les donateurs et les organismes des Nations Unies mènent leur action au niveau des États. UN ولا يقوم الكثير من الحكومات، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية (بما فيها الأمم المتحدة) بالبرمجة على الصعيد الإقليمي، وإنما تعمل الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بصفة عامة على الصعيد القطري.
    12. Encourage les pays donateurs et les organismes des Nations Unies compétents à prendre en compte, lors de la formulation de leurs programmes bilatéraux de coopération technique, les besoins en matière d'assistance technique définis par les États examinés pour soutenir les efforts déployés par ces derniers pour mettre en œuvre les recommandations issues de l'Examen périodique universel; UN 12- يشجع البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية على مراعاة احتياجات التعاون التقني لدى صياغة برامجها المتعلقة بالتعاون التقني الثنائي، حسبما تحدده الدول موضوع الاستعراض، بغية دعم الجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل؛
    Coordination des donateurs et des organismes des Nations Unies UN التنسيق مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة
    1 séminaire avec des donateurs et des organismes des Nations Unies pour examiner des plans d'amélioration des prisons et la question de la mobilisation de ressources UN عقد حلقه دراسية واحدة مع الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة خطة تحسين السجون وتعبئة الموارد
    Il s'est également entretenu séparément avec des représentants de partis politiques guinéens, de la société civile et des syndicats, de la communauté des donateurs et des organismes des Nations Unies. UN وأجرى أيضا مناقشات منفصلة مع ممثلين عن الأحزاب السياسية في غينيا والمجتمع المدني والنقابات والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    Le programme applique des modalités novatrices, telles qu'un secrétariat interinstitutions pour faciliter et améliorer la coordination et un Conseil d'orientation, dont les membres à part entière sont issus des pays du Programme ONU-REDD, des représentants des populations autochtones, de la société civile, des pays donateurs et des organismes des Nations Unies. UN ويطبق البرنامج طرائق مبتكرة كتكليف أمانة مشتركة بين الوكالات بتيسير وتعزيز التنسيق وإنشاء مجلس معني بالسياسات يمنح العضوية الكاملة للبلدان المتلقية وممثلي الشعوب الأصلية والمجتمع المدني والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة.
    Le Gouvernement, les donateurs et des organismes des Nations Unies sont convenus au début de 2004 que les activités principales de cette stratégie seraient menées à la faveur de plans sectoriels, principalement dans les secteurs de la santé, de l'éducation, de la gouvernance et de la justice. UN وقد اتفقت الحكومة والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة في أوائل عام 2004 على أن لب العمل لأغراض " استراتيجية الانتعاش الاقتصادي لخلق الثروة والعمالة " يتمثل في الخطط القطاعية، ولا سيما منها الخاصة بقطاعات الصحة، والتعليم، وأسلوب الحكم، والعدل.
    En observation des engagements pris conformément à cette Convention, le Gouvernement afghan a créé, en 2003, un groupe consultatif pour les activités de déminage présidé par le Ministre des affaires étrangères et composé de représentants des ministères et autres organismes de l'État, de donateurs et des organismes des Nations Unies chargés des questions de déminage. UN وللوفاء بالتزاماتها بمقتضى المعاهدة، شكلت حكومة أفغانستان في عام 2003 فريقا استشاريا معنيا بالإجراءات المتعلقة بالألغام. وضم الفريق الذي يرأسه وزير الشؤون الخارجية، ممثلين من الوزارات والإدارات الحكومية الأخرى والجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Il demande instamment à toutes les autorités ainsi qu'aux donateurs et aux organismes des Nations Unies d'accroître leur soutien aux défenseurs des droits de l'homme. UN ويوصي الخبير السلطات وكذلك الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة بتعزيز الدعم الذي تقدمه إلى المدافعين عن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد