ويكيبيديا

    "المانحين الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principaux donateurs
        
    • grands donateurs
        
    • donateurs importants
        
    • les principaux bailleurs
        
    • important donateur
        
    • gros donateurs
        
    • donateurs clefs
        
    • importants donateurs
        
    • principaux pays donateurs
        
    • principaux bailleurs de
        
    Le PNUD a collaboré avec les principaux donateurs - la CEE et l'Italie - à cet égard. UN والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد.
    Il convenait également d'étudier, avec les principaux donateurs, les changements inattendus pouvant découler de décisions prises par le PNUD. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.
    Il convenait également d'étudier, avec les principaux donateurs, les changements inattendus pouvant découler de décisions prises par le PNUD. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.
    En outre, certains grands donateurs affectent leurs contributions à l'ensemble des quatre piliers. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض المانحين الرئيسيين يخصصون تبرعاتهم لجميع الركائز الأربع.
    Pour 2002, on estime que quatre donateurs importants financeront 65 % des ressources ordinaires du FNUAP. UN ففي عام 2002، تفيد التقديرات بأن أربعة من المانحين الرئيسيين سيساهمون بما قدره 65 في المائة من الموارد العادية للصندوق.
    Ce réseau devrait regrouper les principaux donateurs, les pays bénéficiaires et les communautés économiques régionales. UN وينبغي لهذه الشبكة أن تشرك المانحين الرئيسيين والبلدان المستفيدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    La plupart des principaux donateurs du HCR ont accru leur contribution. UN ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية.
    6. Liste des principaux donateurs à l'UNICEF de chaque catégorie par ordre d'importance : comités nationaux, organisations non gouvernementales, gouvernements et total, 1993 38 UN ترتيب مصادر المانحين الرئيسيين لليونيسيف في كل فئة: اللجان الوطنية، المنظمات غير الحكومية، الحكومات، وفي مجموعها، ١٩٩٣
    De ce fait, en estimant les recettes provenant de ces 20 principaux donateurs, l'UNICEF peut raisonnablement prédire le montant total des recettes de sources gouvernementales. UN ولذلك، يمكن لليونيسيف عن طريق تقدير اﻹيرادات الواردة من هؤلاء المانحين الرئيسيين العشرين، أن تتنبأ بصورة معقولة بمجموع اﻹيرادات الوارة من الحكومات.
    La plupart des principaux donateurs du HCR ont accru leur contribution. UN ورفع معظم المانحين الرئيسيين حجم مساهماتهم المقدمة للمفوضية.
    Aucun pays arabe n'a figuré parmi les principaux donateurs de l'Office de ces 10 dernières années. UN ولم يوجد أي بلد عربي ضمن المانحين الرئيسيين طوال السنوات العشر الماضية.
    Selon les premières indications pour l'année 2012, au moins quatre des principaux donateurs pourraient réduire leurs contributions. UN وتشير المؤشرات الأولية لعام 2012 إلى أن أربعة على الأقل من المانحين الرئيسيين قد يخفضوا مساهماتهم.
    Plusieurs principaux donateurs avaient pris des engagements pluriannuels qui prendront fin en 2011 : la Belgique, l'Irlande, la Norvège, les Pays-Bas et le Royaume-Uni. UN وسبق أن قدم عدد من المانحين الرئيسيين التزامات متعددة السنوات تنتهي في عام 2011 وهي: بلجيكا وأيرلندا وهولندا والنرويج والمملكة المتحدة.
    Nous nous employons à mobiliser les leaders du G-8 et les autres, les grands donateurs ainsi que les fondations privées. UN ونحن نعمل على حشد الدعم من قادة مجموعة الثمانية وغيرهم، ومن المانحين الرئيسيين والمؤسسات الخاصة.
    En 2010, 95 % des fonds à des fins générales provenaient d'un petit groupe de grands donateurs. UN وفي عام 2010، ورد ما نسبته 95 في المائة من الأموال المخصّصة للأغراض العامة من مجموعة صغيرة من المانحين الرئيسيين.
    De plus, en raison du calendrier de leur cycle budgétaire, bon nombre de grands donateurs n'étaient pas en mesure d'annoncer leurs contributions. UN ولم يكن كثير من المانحين الرئيسيين في موقف يسمح لهم بالتعهد بالتبرع بسبب توقيت دورات ميزانياتهم الوطنية.
    D'autres donateurs importants en 1998 ont été l'Allemagne, les Pays-Bas, le Japon, la Suède, la Norvège, le Danemark, l'Australie et le Canada. UN ومن المانحين الرئيسيين الآخرين في عام 1998 ألمانيا وهولندا واليابان والسويد والنرويج والدانمرك واستراليا وكندا.
    La Directrice exécutive a remercié les principaux bailleurs de fonds et les pays qui avaient annoncé des contributions pluriannuelles. UN وشكرت المانحين الرئيسيين للصندوق كما شكرت البلدان التي أعلنت تعهدات بتبرعات لعدة سنوات.
    Un important donateur a apporté les 500 000 dollars requis pour cette tranche et a versé 500 000 dollars supplémentaires pour la construction d'autres logements à Ein el Tal. UN وقدم أحد المانحين الرئيسيين مبلغ 000 500 دولار لهذه المرحلة، وقدم آخر هبة أخرى بمبلغ 000 500 دولار لبناء وحدات سكنية إضافية في عين التل.
    Ils ont fait observer également que la dépendance à l'égard d'un petit nombre de gros donateurs rendait le Programme vulnérable à des variations ou à une insuffisance de financement. UN ولاحظوا أيضاً أن الاعتماد على عدد محدود من المانحين الرئيسيين يعرض البرنامج لمخاطر تذبذب التمويل وانخفاضه.
    Il réunit des donateurs clefs de la communauté internationale et des représentants de mon Bureau pour examiner des questions de politique économique de façon coordonnée, selon que de besoin. UN وتعقد الفرقة اجتماعات بين المانحين الرئيسيين في المجتمع الدولي ومسؤولين من مكتبي لبحث القضايا المتعلقة بالسياسة الاقتصادية في الوقت المناسب وبطريقة منسقة.
    Lors de la Conférence, bon nombre d'importants donateurs ont fait part de leur volonté de renforcer sensiblement leur aide à la population, en conformité avec les évaluations figurant dans le Programme d'action. UN وفي المؤتمر، أعرب كثير من المانحين الرئيسيين عن التزامهم بزيادة المساعدة المقدمة في مجال السكان زيادة كبيرة، بما يتمشى مع التقديرات الواردة في برنامج العمل.
    9. Comparaison de la part des contributions des principaux pays donateurs dans les ressources ordinaires du FNUAP et de leurs UN حصة مساهمات المانحين الرئيسيين في موارد الصندوق العادية مقارنة بحصة اﻷمم المتحدة المقررة، ١٩٩٣
    La Suisse, étant un de ses principaux bailleurs de fonds, continuera d'alimenter tant le Fonds général que le Fonds < < Dons à des fins spéciales > > . UN وأكد مواصلة سويسرا، بوصفها من المانحين الرئيسيين للمعهد، دعمها سواء للصندوق العام أو لصندوق ِمَنح الأغراض الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد